"substantive matter" - Translation from English to Arabic

    • مسألة موضوعية
        
    • المسألة الموضوعية
        
    • المسألة الفنية
        
    • مسألة جوهرية
        
    • مسألة فنية
        
    Did every substantive matter raised in pleadings in a jurisdictional hearing have to be declared " not exclusively preliminary in character " ? UN وتساءلت عما إذا كان يتعين اعتبار كل مسألة موضوعية تثار في مرافعة في جلسة للنظر في اختصاص المحكمة مسألة ' ' غير ذات طابع ابتدائي حصري``.
    The general question of case management was said to be an important one, to be further considered in respect of each substantive matter. UN وقيل إن المسألة العامة المتمثّلة في إمكانية إدارة القضايا هي مسألة هامة ينبغي أن تخضع لمزيد من الدراسة فيما يتعلق بكل مسألة موضوعية.
    He regretted the fact that, despite efforts to abide by its long-standing practice of consensus, the Committee was about to vote on a substantive matter. UN وأبدى أسفه من أن تجري اللجنة تصويتاً على مسألة موضوعية بالرغم من الجهود التي بذلت للحفاظ على ممارسة توافق الآراء المتبعة منذ فترة طويلة.
    This being possible only when no delegation formally objects to a consensus being recorded, though some delegations may have reservations to the substantive matter at issue or a part thereof. UN وهذا لا يتسنى إلا في حال عدم تسجيل أي اعتراض رسمي على توافق في الآراء، وإن أبدى بعض الوفود تحفظات على المسألة الموضوعية موضع البحث أو على جزء منها.
    13. Declarations or reservations to the substantive matter at issue or a part thereof in the absence of the formal objection to a decision being recorded as taken by consensus do not block the adoption of the decision by consensus. UN 13- ولا تحول الإعلانات أو التحفظات بشأن المسألة الموضوعية المطروحة على بساط البحث أو بشأن جزء منها دون اعتماد قرار بتوافق الآراء، ما لم يُعترض رسميا على تسجيل هذا القرار بوصفه متخذا بتوافق الآراء.
    Also, before ruling on any substantive matter, the judge must hear the opinion of an expert (art. 433, para. 3). UN ويتعين على القاضي قبل البت في أي مسألة جوهرية أن يستمع إلى رأي خبير (المادة 433، الفقرة 3).
    - Explore the proposal on achieving an understanding that a permanent member can cast a negative vote on a substantive matter without it being interpreted as a veto; UN - دراسة مقترح التوصل إلى تفاهم يسمح لعضو دائم أن يصوت بالمعارضة على مسألة فنية دون أن يعتبر ذلك نقضا؛
    – At the end of subparagraph (a), add “at the beginning of its consideration of any substantive matter”. UN - تضاف عبارة " لدى بداية نظره في أي مسألة موضوعية " في نهاية الفقرة الفرعية )أ(.
    As, however, that was a substantive matter which had not been discussed in the Working Group, it would be more appropriate to include words to that effect in the general resolution on the Commission's work to be submitted to the General Assembly. UN وأضاف قائلاً إنه بالنظر، مع ذلك، إلى أن هذه المسألة هي مسألة موضوعية لم يناقشها الفريق العامل سيكون من الملائم بدرجة أكبر إدراج عبارات تفيد بذلك في القرار العام المتعلق بأعمال اللجنة الذي سيقدَّم إلى الجمعية العامة.
    (5) Insert the words " in particular at an early stage of its consideration " in place of the words " at the beginning of its consideration of a substantive matter " . UN (5) تدرج عبارة " ولا سيما في مرحلة مبكرة من نظره في أي " بدلا من عبارة " في بداية نظره في أي مسألة موضوعية " .
    Mr. NEGA (Ethiopia), said that his country had objected from the outset to the fifth preambular paragraph, considering it a substantive matter that would prejudge the outcome of negotiations on an eventual convention and had no place in a procedural resolution. UN ٢٠ - السيد نيغا )اثيوبيا(: قال إن بلده قد عارض الفقرة الخامسة من الديباجة منذ البداية، باعتبارها مسألة موضوعية من شأنها أن تخل بنتيجة المفاوضات بشأن اتفاقية محتملة وأنه لا محل لها في قرار إجرائي.
    50. He endorsed the " mixed " position reflected in draft articles 13 and 14; the exhaustion of local remedies should be treated as a procedural matter if it violated both local and international law but as a substantive matter if a State's responsibility was triggered by denial of justice. UN 50 - أعرب عن تأييده للموقف " المختلط " المعرب عنه في مشروعي المادتين 13 و14؛ وأردف قائلاً إنه ينبغي معاملة استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية باعتباره مسألة إجرائية إذا انتهك كلاً من القانون المحلي والقانون الدولي لكن ينبغي اعتباره مسألة موضوعية إذا بدأت مسؤولية الدولة بسبب الحرمان من العدالة.
    12. Concerning the question of choosing between the phrases " offences covered by this Convention " and " offences established in accordance with this Convention " , the consistency group decided to consider, on a case-by-case basis, whether the choice was a substantive matter or a matter pertaining to consistency. UN 12- فيما يتعلق بمسألة المخايرة بين عبارتي " الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية " و " الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية " ، قرّر فريق الاتساق أن ينظر، حالة فحالة، فيما إذا كانت المخايرة مسألة موضوعية أم مسألة تتعلق بالاتساق.
    (6) Insert the words " in particular at an early stage in its consideration of a subject " in place of the words " at the beginning of its consideration of a substantive matter " . UN (6) تدرج عبارة " ولا سيما في مرحلة مبكرة من نظره في إحدى المسائل " بدلا من عبارة " في بداية نظره في أي مسألة موضوعية " .
    (10) Revise the subparagraph so that it reads: " The Security Council should hear the views of non-members of the Council at all stages, in particular at an early stage of its consideration of a substantive matter. " UN (6) تضاف عبارة " ولا سيما في مرحلة مبكرة من نظره في إحدى المسائل الموضوعية " بدلا من عبارة " في بداية نظره في أي مسألة موضوعية " .
    3. Member States also have the right to issue statements or reservations regarding the substantive matter at issue or a part thereof while not objecting to a decision being recorded as taken by consensus. UN 3- ويحق للدول الأعضاء أيضاً أن تصدر بيانات أو تحفظات بشأن المسألة الموضوعية التي هي قيد البحث أو بشأن جزء منها، مع عدم الاعتراض على تدوين القرار على أنه متخذ بتوافق الآراء.
    Pursuant to paragraph 2 of rule 45, on voting on matters of procedure, the Committee first voted on the holding of a vote and by a majority vote of the members present and voting, the Committee agreed to move forward on a vote on the substantive matter that the Committee should recommend to the Conference of the Parties the inclusion of endosulfan in Annex III. UN 144- وعملا بالفقرة 2 من المادة 45، بشأن التصويت على المسائل الإجرائية، صوتت اللجنة أولاً على القيام بالتصويت ووافقت، بأغلبية أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوتين، على المضي قدماً إلى التصويت على المسألة الموضوعية المتمثلة في أن اللجنة ينبغي أن توصي مؤتمر الأطراف بإدراج الإندوسلفان في المرفق الثالث.
    46. Ms. Miyano (Japan) said that her Government was committed to working constructively on the substantive matter of debt sustainability and development, and respected the Committee's established practices and rules of procedure. UN 46 - السيدة ميانو (اليابان): قالت إن حكومتها ملتزمة بالعمل بصورة بناءة في المسألة الموضوعية المتعلقة بالقدرة على تحمل الدين والتنمية، وتحترم الممارسات المستقرة للجنة ونظامها الداخلي.
    116. The Basic Law serve as a manifestation of the principle of democracy, not just as a procedural matter of majority rule, but also as a substantive matter of human rights protection. UN 116- ويُعتبر القانون الأساسي تعبيراً عن مبدأ الديمقراطية ليس بوصفها مجرد مسألة إجرائية لحكم الأغلبية بل بوصفها أيضاً مسألة جوهرية لحماية حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more