"substantive outcomes" - Translation from English to Arabic

    • النتائج الموضوعية
        
    • نتائج موضوعية
        
    • نتائج جوهرية
        
    • النواتج الموضوعية
        
    • النتائج الجوهرية
        
    • والنتائج الموضوعية
        
    Consideration of the substantive outcomes of the first Meeting of States Parties UN النظر في النتائج الموضوعية للاجتماع الأول للدول الأطراف
    Consideration of the substantive outcomes of the first Meeting of States Parties UN النظر في النتائج الموضوعية للاجتماع الأول للدول الأطراف
    Consideration of the substantive outcomes of the first Meeting of States Parties UN النظر في النتائج الموضوعية للاجتماع الأول للدول الأطراف
    In recent years, however, there have been no substantive outcomes. UN غير أن السنوات الأخيرة لم تشهد تحقيق نتائج موضوعية.
    But if multilateralism is to work, intergovernmental machinery that can produce substantive outcomes is required. UN ولكن لكي تنجح تعددية الأطراف، فإن الأمر يتطلب وجود آلية حكومية دولية يمكنها التوصل إلى نتائج موضوعية.
    In recent years, however, there have been no substantive outcomes. UN ومع ذلك، لم تكن هناك نتائج جوهرية في السنوات الأخيرة.
    A review of the substantive outcomes of the reporting was made, as well as the methodological aspects. UN واستُعرضت النواتج الموضوعية للإبلاغ وكذلك الجوانب المتعلقة بالمنهجيات.
    It should also make greater use of substantive outcomes of its commissions in its own work. UN كما ينبغي أن يستفيد من النتائج الموضوعية التي تتوصل إليها اللجان التابعة له في عملها.
    It should also make greater use of substantive outcomes of its commissions in its own work. UN كما ينبغي أن يستفيد من النتائج الموضوعية التي تتوصل إليها اللجان التابعة له في عملها.
    Australia will exercise leadership and determination to inject greater energy, focus and an emphasis on substantive outcomes to the deliberations of both this Committee and other non-proliferation, arms control and disarmament forums. UN وسوف تتحلى أستراليا بروح الريادة والتصميم من أجل إضفاء مزيد من الطاقة والتركيز والتشديد على النتائج الموضوعية لمداولات هذه اللجنة وغيرها من محافل عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Full use will be made of the Atlas system, not only to track financial performance but also to track and report on substantive outcomes. UN سيُستخدم نظام أطلس على النحو الأوفى، ليس فحسب لتعقب الأداء المالي بل أيضا لتعقُب النتائج الموضوعية والإبلاغ عنها.
    As this year's session of the Disarmament Commission begins, let me state clearly that America intends to be as flexible as possible on procedural matters, as well as substantive outcomes. UN في بداية دورة هذا العام لهيئة نزع السلاح، أسمحوا لي أن أوضح بجلاء أن الولايات المتحدة تعتزم التحلي بأقصى قدر من المرونة حيال الأمور الإجرائية، فضلاً عن النتائج الموضوعية.
    Any new process in that respect should not be hampered by procedural considerations but should focus on substantive outcomes. UN ولا ينبغي أن تتعرض أي عملية جديدة في ذلك الصدد للعرقلة بسبب الاعتبارات الإجرائية بل ينبغي أن تركز على النتائج الموضوعية.
    The report reviews the size and scope of cooperatives and discusses their contribution to social and economic development, based on substantive outcomes of international conferences and United Nations meetings held during the Year. UN ويستعرض التقرير حجم التعاونيات ونطاقها، ويناقش مساهمتها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية، استنادا إلى النتائج الموضوعية للمؤتمرات الدولية واجتماعات الأمم المتحدة التي عقدت خلال السنة.
    With this in mind, the following proposals are designed to support the achievement of substantive outcomes. UN وعليه، تهدف المقترحات التالية إلى تقديم الدعم بغية تحقيق نتائج موضوعية.
    With this in mind, the following proposals are designed to support the achievement of substantive outcomes. UN وعليه، تهدف المقترحات التالية إلى تقديم الدعم بغية تحقيق نتائج موضوعية.
    The view was expressed that the local remedies rule, while being a procedural matter, could have substantive outcomes as well. UN وأُعرب عن رأي يقول إن قاعدة استنفاد وسائل الانتصاف المحلية، وإن كانت مسألة إجرائية، قد تكون لها نتائج موضوعية أيضاً.
    He was not represented by a lawyer and no substantive outcomes resulted from that court hearing. UN ولم يمثله محامٍ، ولم تسفر جلسة المحاكمة تلك عن أي نتائج جوهرية.
    Despite the importance of the United Nations Disarmament Commission in the area of multilateral discussions on disarmament, the Commission has not been able to produce any substantive outcomes in recent years. UN على الرغم من أهمية هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة في مجال المناقشات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح، فإنها لم تتمكن من تحقيق أي نتائج جوهرية في السنوات الأخيرة.
    A review of the substantive outcomes of the reporting was performed, as well as a review of the methodological aspects. UN واستُعرضت النواتج الموضوعية للإبلاغ وكذلك الجوانب المتعلقة بالمنهجيات.
    11. ICN provides the competition agencies' heads and senior officers with a forum to discuss the operational mechanisms of competition agencies, recognizing that operational and organizational details can affect substantive outcomes. UN 11- وتتيح الشبكة الدولية للمنافسة لرؤساء وكالات المنافسة ولكبار المسؤولين فيها محفلاً لمناقشة الآليات التنفيذية في وكالات المنافسة إذ تسلم بأن التفاصيل التنفيذية والتنظيمية قد تؤثر في النتائج الجوهرية.
    It focused its activities in four major areas: communication initiatives to build broad public awareness; partner engagement; special events; and substantive outcomes for the Year. UN وركزت أنشطتها على أربعة مجالات رئيسية هي: مبادرات الاتصال لتوعية عامة الجمهور؛ ومساهمات الجهات الشريكة؛ والأحداث الخاصة؛ والنتائج الموضوعية للسنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more