"substantive programme" - Translation from English to Arabic

    • البرامج الفنية
        
    • البرنامجية الموضوعية
        
    • البرنامجية الفنية
        
    • البرنامج الموضوعي
        
    • البرنامجية اﻷساسية
        
    • برنامج موضوعي
        
    • برنامج فني
        
    • البرامج الموضوعية
        
    • البرنامجي الفني
        
    • البرنامج الأساسية
        
    • البرنامج الفني
        
    In the view of the Committee, the number of contracts issued for administrative services is excessive as compared with those issued for substantive programme areas. UN وترى اللجنة أن عدد العقود المتعلقة بالخدمات الإدارية مفرط إذا ما قورن بعدد العقود الخاصة بمجالات البرامج الفنية.
    While the marketing and distribution efforts for these publications were significant, more resources should be transferred to substantive programme areas. UN وفي حين أن لجهود تسويق تلك المنشورات وتوزيعها أهمية، فإنه ينبغي تحويل المزيد من الموارد إلى مجالات البرامج الفنية.
    More attention needs to be directed toward sharpening the substantive programme linkages between the two areas. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة توثيق الروابط البرنامجية الموضوعية بين هذين المجالين.
    In chapter II of this report, I indicated some of the desirable and necessary steps ahead in the various substantive programme areas and support structures. UN وقد أشرت في الفصل الثاني من هذا التقرير إلى بعض الخطوات المستصوبة اللازم اتخاذها مستقبلا في مختلف المجالات البرنامجية الفنية وبشأن هياكل الدعم.
    He added that in the view of the Secretary-General, public information and communications were an integral part of the substantive programme of the United Nations, and not merely a support function. UN وأضاف اﻷمين العام المساعد لشــؤون اﻹعــلام أن اﻹعــلام والاتصال، يُشكلان في رأي اﻷمين العام، جزء لا يتجزأ من البرنامج الموضوعي لﻷمم المتحدة ولا ينطويان على مجرد وظيفة دعم.
    As indicated in the report of the Secretary-General on facilities management to the General Assembly at its forty-fifth session (A/45/796 and Add.1), during periods of severe financial constraint, it is understandable that maintenance is frequently the first area targeted for reduced or deferred expenditure, in lieu of higher-priority substantive programme activities. UN وكما ورد في تقرير اﻷمين العام عن ادارة المرافق، المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين )A/45/796 وAdd.1 (، فإنه أثناء فترات الضيق المالي الشديد، من المفهوم أن الصيانة كثيرا ما تصبح أول مجال مستهدف لخفض النفقات أو تأجيلها، بدلا من اﻷنشطة البرنامجية اﻷساسية ذات اﻷولوية العليا.
    The new budget was derived from a detailed programme of work which specified results-oriented objectives for each substantive programme. UN وارتكزت الميزانية الجديدة على برنامج عمل مفصل يحدد لكل برنامج موضوعي أهدافا موجهة نحو تحقيق النتائج.
    Indirect costs are those cost items of the budget that cannot be directly linked to any substantive programme or administrative service of the Organization. UN والتكاليف غير المباشرة هي البنود المتعلقة بالتكلفة من بنود الميزانية والتي لا يمكن ربطها مباشرة بأي برنامج فني أو خدمة إدارية للمنظمة.
    While the marketing and distribution efforts for these publications were significant, more resources should be transferred to substantive programme areas. UN وفي حين أن لجهود تسويق تلك المنشورات وتوزيعها أهمية، فإنه ينبغي تحويل المزيد من الموارد إلى مجالات البرامج الفنية.
    Nonetheless, the authority to apply these rules should rest with substantive programme management, in close consultation with OHRM. UN إلا أن سلطة تطبيق هذه القواعد ينبغي أن تكون بين يدي إدارة البرامج الفنية بالتشاور الوثيق مع المكتب.
    This further affirms the conflict of responsibilities between substantive programme management and OHRM, as stated above. UN ويؤكد هذا أيضاً تضارب المسؤوليات بين إدارة البرامج الفنية ومكتب إدارة الموارد البشرية، على النحو المذكور أعلاه.
    Nonetheless, the authority to apply these rules should rest with substantive programme management, in close consultation with OHRM. UN إلا أن سلطة تطبيق هذه القواعد ينبغي أن تكون بين يدي إدارة البرامج الفنية بالتشاور الوثيق مع المكتب.
    This further affirms the conflict of responsibilities between substantive programme management and OHRM, as stated above. UN ويؤكد هذا أيضا تضارب المسؤوليات بين إدارة البرامج الفنية ومكتب إدارة الموارد البشرية، على النحو المذكور أعلاه.
    substantive programme revisions will take regular account of impact and, where necessary, reorient programme activities. UN وستراعي التنقيحات البرنامجية الموضوعية اﻵثار بشكل منتظم، كما أنها ستقوم، حيثما اقتضى اﻷمر، بإعادة توجيه اﻷنشطة البرنامجية.
    Resources released will be redirected to substantive programme areas in the economic, social and related fields on the basis of proposals to be submitted to Member States. This will be done progressively over the next two bienniums. UN وسيعاد توجيه الموارد المفرج عنها إلى المجالات البرنامجية الموضوعية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما على أساس مقترحات سيجري تقديمهما إلى الدول اﻷعضاء، على أن يتم ذلك بشكل تدريجي طوال فترتي السنتين التاليتين.
    The Secretary-General also indicated that resources released would be redirected to substantive programme areas in the economic, social and related fields. UN كما أوضح اﻷمين العام أنه سيعاد توجيه الموارد المفرج عنها إلى المجالات البرنامجية الموضوعية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    29G.2 The substantive programme activities of both UNEP and UN-Habitat are funded predominantly from extrabudgetary resources. UN 29 زاي-2 ويمول الجزء الأكبر من الأنشطة البرنامجية الفنية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة، على حد سواء، بموارد خارجة عن الميزانية.
    28G.2 The substantive programme activities of both UNEP and UN-Habitat are funded predominantly from extrabudgetary resources. UN 28 زاي-2 ويُمول الجزء الأكبر من الأنشطة البرنامجية الفنية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة، على حد سواء، من موارد خارجة عن الميزانية.
    He added that in the view of the Secretary-General, public information and communications were an integral part of the substantive programme of the United Nations, and not merely a support function. UN وأضاف اﻷمين العام المساعد لشــؤون اﻹعــلام أن اﻹعــلام والاتصال، يُشكلان في رأي اﻷمين العام، جزء لا يتجزأ من البرنامج الموضوعي لﻷمم المتحدة ولا ينطويان على مجرد وظيفة دعم.
    As indicated in the report of the Secretary-General on facilities management to the General Assembly at its forty-fifth session (A/45/796 and Add.1), during periods of severe financial constraint, it is understandable that maintenance is frequently the first area targeted for reduced or deferred expenditure, in lieu of higher-priority substantive programme activities. UN وكما ورد في تقرير اﻷمين العام عن ادارة المرافق، المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين )A/45/796 وAdd.1 (، فإنه أثناء فترات الضيق المالي الشديد، من المفهوم أن الصيانة كثيرا ما تصبح أول مجال مستهدف لخفض النفقات أو تأجيلها، بدلا من اﻷنشطة البرنامجية اﻷساسية ذات اﻷولوية العليا.
    A detailed substantive programme on the event will be issued at a later date. UN وسيصدر في تاريخ لاحق برنامج موضوعي تفصيلي عن هذه المناسبة.
    4. The Technical Cooperation Programme has continued to grow and evolve, both in terms of substantive programme development and of project coverage. UN 4- وقد استمر برنامج التعاون التقني في تطوره وتوسعه، وذلك من حيث وضع برنامج فني وتغطية المشاريع على حدٍ سواء.
    This is intended to restore the focus of monitoring and evaluation on substantive programme delivery. UN والقصد من هذا هو استعادة التركيز في أعمال الرصد والتقييم على تنفيذ البرامج الموضوعية.
    (f) The Information Centres Service reports directly to the Assistant Secretary-General in order to provide rapid and efficient substantive programme guidance to the network of information centres and services. UN )و( دائرة مراكز اﻹعلام، وهي تتبع مباشرة اﻷمين العام المساعد بغية تزويد شبكة مراكز وخدمات اﻹعلام بالتوجيه البرنامجي الفني على نحو سريع وفعال.
    * substantive programme costs for thematic platforms & inter-agency projects are not included. UN * هذا الرقم لا يتضمن تكاليف البرنامج الأساسية لمناهج العمل المواضيعية والمشاريع المشتركة بين الوكالات.
    There had been no impact on the substantive programme. UN بيد أنه لم يكن هناك أي أثر في البرنامج الفني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more