"successful experiences in" - Translation from English to Arabic

    • التجارب الناجحة في
        
    • الخبرات الناجحة في
        
    • تجارب ناجحة في
        
    • للتجارب الناجحة في
        
    • بالتجارب الناجحة في
        
    • المتّبعة الناجحة في
        
    • تجربة ناجحة في
        
    Lastly, the Government expressed its wish to share with other countries successful experiences in the field of international cooperation. UN وفي الختام، تمنّت الحكومة أن تشاطر البلدان الأخرى التجارب الناجحة في مجال التعاون الدولي.
    Chapter I examines successful experiences in service strategies, both in strengthening the domestic services sector and in increasing exports of services. UN ويدرس الفصل الأول التجارب الناجحة في استراتيجيات الخدمات، مجالي تعزيز قطاع الخدمات المحلية وزيادة الصادرات من الخدمات على السواء.
    successful experiences in expanding tourism in developing countries have highlighted the fundamental importance of heavy investment in the tourism infrastructure. UN أبرزت التجارب الناجحة في توسيع نطاق السياحة في البلدان النامية اﻷهمية اﻷساسية للاستثمار بضخامة في الهياكل اﻷساسية للسياحة.
    Useful lessons can be drawn from the successful experiences in a number of countries with the use of such instruments. UN ويمكن استقاء دروس مفيدة من الخبرات الناجحة في عدد من البلدان التي استخدمت هذه اﻷدوات.
    There are successful experiences in helping developing countries to promote sustainable development. UN وثمة تجارب ناجحة في مساعدة البلدان النامية على تعزيز التنمية المستدامة.
    The delegation asked whether successful experiences in community participation were being fed into national policy. UN وتساءل الوفد عما إذا كانت التجارب الناجحة في المشاركة المجتمعية تتعرض للنقل إلى ساحة السياسة الوطنية.
    The special session would provide an opportunity to study all the successful experiences in addressing this tragic phenomenon in order to reduce its high level. UN وستتيح الدورة الاستثنائية فرصة لدراسة جميع التجارب الناجحة في التصدي لهذه الظاهرة المأساوية تمهيدا للحد من ارتفاعها.
    Selected lessons learned from successful experiences in the development of small holder horticulture UN دروس مختارة مستفادة من التجارب الناجحة في تنمية قطاع البستنة في الحيازات الصغيرة
    National competition on successful experiences in inclusive education, 2009 UN :: مسابقة وطنية بشأن التجارب الناجحة في مجال التعليم الجامع في عام 2009
    National competition on successful experiences in inclusive education UN :: مسابقة وطنية عن التجارب الناجحة في مجال التعليم الجامع
    Lessons learned in the initial years of the programme will facilitate replicating successful experiences in each region with government and community funds and donor support. UN وستسهل الدروس المستفادة في السنوات اﻷولى للبرنامج تكرار التجارب الناجحة في كل إقليم بأموال حكومية وأموال المجتمعات المحلية وبدعم من المانحين.
    OHCHR commissioned for the workshop a study on comparative legislation by the Association for the Prevention of Torture, which enabled a discussion on successful experiences in establishing an independent mechanism in other countries. UN وكلّفت المفوضية رابطة منع التعذيب بإعداد دراسة عن التشريع المقارن لتُستخدم في حلقة العمل، أتاحت مناقشة التجارب الناجحة في إنشاء آلية مستقلة في بلدان أخرى.
    successful experiences in Central Asia showed the importance of well-designed partnerships that foster collaboration and constructive dialogue from the onset as a prerequisite for ensuring sustainability. UN وأظهرت التجارب الناجحة في آسيا الوسطى أهمية وجود شراكات جيدة التصميم تعزز التعاون والحوار البناء من البداية كشرط مسبق لضمان الاستدامة.
    At the request of Member States, it explores successful experiences in fostering sustained and inclusive economic growth as part of strategies to achieve the Millennium Development Goals. UN وبناء على طلب الدول الأعضاء، فإنه يستكشف التجارب الناجحة في تعزيز النمو الاقتصادي المستمر والشامل باعتباره جزءا من استراتيجيات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In Côte d'Ivoire, the United Nations is assisting the Government in identifying best practices from successful experiences in security sector reform in Africa, and in accessing expertise in the region. UN وفي كوت ديفوار، تساعد الأمم المتحدة الحكومة على تحديد أفضل الممارسات انطلاقا من التجارب الناجحة في إصلاح قطاع الأمن في أفريقيا، وعلى الاستفادة من الخبرات في المنطقة.
    The Group encouraged UNIDO to build on successful experiences in triangular cooperation in Africa. UN ومضت قائلة إن المجموعة تشجع اليونيدو على الاستفادة من الخبرات الناجحة في مجال التعاون الثلاثي في أفريقيا.
    Stressing also the importance of international cooperation in combating poverty through, inter alia, exchange among Governments that have had successful experiences in the field, UN وإذ تؤكد أيضا أهمية التعاون الدولي في مكافحة الفقر من خلال جملة أمور منها تبادل الخبرات الناجحة في هذا الميدان بين الحكومات،
    English Page Stressing also the importance of international cooperation in combating poverty, inter alia, through exchange among Governments of successful experiences in the field, UN وإذ تؤكد كذلك أهمية التعاون الدولي في مكافحة الفقر من خلال جملة أمور منها تبادل الخبرات الناجحة في هذا الميدان بين الحكومات،
    Chile has had successful experiences in the sphere of preventive social action. UN ولشيلي تجارب ناجحة في مجال العمل الاجتماعي الوقائي.
    successful experiences in least developed countries can create methodologies that can be applied further across other countries. UN ويمكن للتجارب الناجحة في أقل البلدان نموا أن تؤسس منهجيات يمكن تطبيقها كذلك في بلدان أخرى.
    Substantive services will be provided to a meeting of government experts on successful experiences in human resources training and international competitiveness, to be held in 1994. UN وستقدم الخدمات الفنية إلى اجتماع الخبراء الحكوميين المعني بالتجارب الناجحة في مجال تدريب الموارد البشرية والقدرة التنافسية الدولية الذي سيعقد في عام ٤٩٩١.
    (b) Promote the exchange of best practices and successful experiences in the area of drug supply reduction; UN (ب) أن تشجع تبادل أفضل الممارسات المتّبعة الناجحة في مجال خفض عرض المخدرات؛
    The Academy provides access to more than 13,000 Southern experts, as well as information on over 300 successful experiences in all areas of the Millennium Development Goals. UN وتتيح الأكاديمية إمكانية الوصول أمام 13.000 من خبراء الجنوب، كما توفر المعلومات عن أكثر من 300 تجربة ناجحة في جميع مجالات الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more