"successful integration" - Translation from English to Arabic

    • الاندماج الناجح
        
    • النجاح في إدماج
        
    • الإدماج الناجح
        
    • التكامل الناجح
        
    • الاندماج بنجاح
        
    • نجاح إدماج
        
    • الدمج الناجح
        
    • النجاح في الاندماج
        
    • وإدماجها فيه بنجاح
        
    • نجاح الإدماج
        
    • نجاح اندماج
        
    • نجاح تكامل
        
    • نجاح دمج
        
    • التكامل الناجحة
        
    • التكامل بنجاح
        
    However, inherent national and regional structural challenges impeded the successful integration of developing countries into the global economy. UN غير أن التحديات الهيكلية الوطنية والإقليمية الكامنة تحول دون الاندماج الناجح للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Full participation in social and political life is not possible without successful integration. UN والمشاركة الكاملة في الحياة الاجتماعية والسياسية لا يمكن أن تتم بدون الاندماج الناجح.
    Sometimes successful integration of persons with disabilities in the open job market is terminated because of the deterioration in the state of health of these persons. UN وفي بعض الأحيان لا يمكن النجاح في إدماج المعوقين في سوق العمل المفتوحة بسبب تدهور صحتهم.
    A successful integration would require an adjustment to how finances are distributed and monitored, and how results are evaluated; UN ويتطلب الإدماج الناجح التكيفَ مع طريقة توزيع ورصد المواد المالية ومع طريقة تقييم النتائج المحرزة؛
    Kazakhstan does not believe that it is possible to build its own statehood without successful integration into the world economy and world politics. UN إن كازاخستان لا تعتقد أنه من الممكن بناء دولتها بدون التكامل الناجح في الاقتصاد العالمي والسياسات العالمية.
    C. Measures and initiatives to ensure successful integration into the world economy on an equitable basis and to avoid UN جيم - تدابير ومبادرات تكفل الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي على أساس
    Moving girl soldiers beyond poverty is crucial for her and her children's successful integration into society. UN ويعتبر إخراج البنات المجندات من حالة الفقر عاملا حاسما في نجاح إدماج الأطفال في المجتمع.
    And experience of successful integration suggests that encouraging rapid growth and integration requires multiple and coordinated initiatives across a broad front. UN وتوحي تجربة الاندماج الناجح بأن تشجيع النمو السريع والاندماج أمران يتطلبان مبادرات متعددة ومنسقة عبر جبهة عريضة.
    The objective of that Conference holds the key to the successful integration of developing countries into the global economy. UN ويمثل الهدف من ذلك المؤتمر مفتاح الاندماج الناجح للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Work also plays an important part in ensuring successful integration. UN كما أن العمل يؤدي أيضاً دوراً هاماً في ضمان الاندماج الناجح.
    The case of outsourcing companies in India is an example of successful integration into the world market. UN فحالة شركات التعاقد الخارجي في الهند مثالٌ على الاندماج الناجح في السوق العالمية.
    These have a negative impact on the successful integration of Africa into the global economy. UN ولا يخفى ما لهذا كله من تأثير سلبي على النجاح في إدماج أفريقيا في الاقتصاد العالمي.
    :: successful integration of open-source materials in investigations UN :: النجاح في إدماج المواد المستخلصة من المصادر المفتوحة في التحقيقات
    :: successful integration of open-source materials in investigations UN :: النجاح في إدماج المواد المستخلصة من المصادر المفتوحة في التحقيقات
    A successful integration would require a change in how finances are distributed and monitored, and how results are evaluated. UN ويتطلب الإدماج الناجح إحداث تغيير في كيفية توزيع الأموال ورصدها وفي كيفية تقييم النتائج.
    Factors accounting for the successful integration of a gender perspective in intergovernmental outcomes UN رابعا - العوامل الكامنة وراء الإدماج الناجح لمنظور جنساني في نتائج الهيئات الحكومية الدولية
    While acknowledging comments about the importance of successful integration in the resettlement country, the Deputy Director cautioned that consideration of this should not be used as criteria for resettlement decisions. UN وسلَّم المدير بالإنابة بالتعليقات الخاصة بأهمية الإدماج الناجح في بلدان إعادة التوطين، محذراً في نفس الوقت من أنه ينبغي عدم اعتبار ذلك معياراً لاتخاذ القرارات المتعلقة بإعادة التوطين.
    The presentation also focused on setting priorities, mainstreaming climate change, and monitoring and evaluation for successful integration. UN وركز العرض أيضاً على بيان الأولويات، وتعميم مراعاة مسألة تغير المناخ، والرصد والتقييم لتحقيق التكامل الناجح.
    C. Measures and initiatives to ensure successful integration into the world economy on an equitable basis and to avoid the risk of further marginalization UN جيم- تدابير ومبادرات تكفل الاندماج بنجاح في الاقتصاد العالمي على أساس منصف وتجنب خطر زيادة التهميش
    The successful integration of IPSAS into the Umoja project was crucial for implementation of the Standards. UN كما أن نجاح إدماج المعايير في مشروع أوموجا على قدر كبير من الأهمية لتنفيذها.
    Market access alone is not enough to improve the poorest countries' successful integration into world trade. UN وإن توفر سبل الوصول إلى الأسواق لا يكفي وحده لتحسين الدمج الناجح لأفقر البلدان في التجارة العالمية.
    The secretariat produced a further four publications in its series on " Transfer of Technology for successful integration into the World Economy " . UN وأصدرت الأمانة أربعة منشورات أخرى في سلسلتها بشأن " نقل التكنولوجيا من أجل النجاح في الاندماج في الاقتصاد العالمي " .
    Objective of the Organization: To promote African economic development and fuller participation and successful integration of African countries into the world economy. UN هدف المنظمة: تعزيز التنمية الاقتصادية في أفريقيا وإشراك البلدان الأفريقية إشراكا كاملا في الاقتصاد العالمي وإدماجها فيه بنجاح.
    successful integration facilitated the positive contribution that migrants could make to the development of their own countries. UN وأشير إلى أن نجاح الإدماج يسهل إمكانية إسهام المهاجرين إسهاما إيجابيا في تنمية بلدانهم الأصلية.
    Respect and protection of human rights were also seen as essential to promote the successful integration of migrants in the receiving countries and to ensure the best possible outcomes of labour migration. UN كما اعتبر احترام حقوق الإنسان وحمايتها أمرا أساسيا لتشجيع نجاح اندماج المهاجرين في بلدان الاستقبال ولكفالة تحقيق أفضل النتائج الممكنة من هجرة اليد العاملة.
    The system’s successful integration with commercially available software had reduced development time and costs, and the level of investment was reasonable for the outputs produced. UN وأكد أن نجاح تكامل النظام مع البرامجيات المتاحة تجاريا قلل الفترة اللازمة لتطويره وخفض تكاليفه، وأن مستوى الاستثمار فيه معقول بالنسبة للنواتج المتحققة.
    A successful integration of environmental criteria into specifications for suppliers depended critically on whether that led to cost reduction or whether the market would honour the improved overall environmental efficiency. UN وكان نجاح دمج المعايير البيئية في المواصفات المحددة للموردين يعتمد بشكل حاسم على ما إذا كان ذلك يؤدي إلى تخفيض التكاليف أو ما إذا كانت السوق ستقدر تحسن الفعالية البيئية العامة.
    Emulate successful integration experiences in certain RECs and spread them to other Communities; UN والإقتداء بخبرات التكامل الناجحة التي اكتسبتها جماعات اقتصادية إقليمية معينة ونشرها في جماعات أخرى؛
    The four-million-dollar programme, which will begin to be implemented in 1998, will assist a group of 10 to 12 low-income countries to develop the policy and institutional tools necessary for successful integration. UN والبرنامج الذي تبلغ قيمته أربعة ملايين دولار، والذي سيبدأ تنفيذه في عام ٨٩٩١، سيساعد مجموعة من ٠١ إلى ٢١ بلدا من البلدان ذات الدخل المنخفض لوضع أدوات السياسة العامة واﻷدوات المؤسسية اللازمة لتحقيق التكامل بنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more