"successful model" - Translation from English to Arabic

    • النموذج الناجح
        
    • النموذجية الناجحة
        
    • نموذجا ناجحا
        
    • النماذج الناجحة
        
    • نموذج ناجح
        
    • نموذجية ناجحة
        
    • نموذجاً ناجحاً
        
    Micro-credit programmes had been established following the successful model of the Grameen Bank. UN وقد وضعت برامج للإئتمان المتناهي الصغر على غرار النموذج الناجح لمصرف غرامين.
    UNEP has indicated that it is attempting to replicate this successful model in other regions. UN وقد أشار برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أنه يسعى إلى تكرار هذا النموذج الناجح في المناطق الأخرى.
    The challenge will be to build on this successful model for sustained results over the medium to long term. UN وسيظل التحدي يتمثل في الاعتماد على هذا النموذج الناجح من أجل تحقيق نتائج دائمة على كل من المدى المتوسط والبعيد.
    The subprogramme will engage in advocacy efforts with other development partners with financial resources to replicate and scale up successful model projects. UN وسينخرط البرنامج الفرعي في جهود الدعوة مع الشركاء الآخرين في التنمية الذين تتوافر لديهم موارد مالية لتكرار المشاريع النموذجية الناجحة والتوسع فيها.
    The cooperation programme on climate change and renewable energy between Italy, Austria, the Municipality of Milan and the Pacific SIDs has become, after only three years of implementation, a successful model for international cooperation. UN إن برنامج التعاون بشأن تغير المناخ والطاقة المتجددة فيما بين إيطاليا والنمسا، وبلدية ميلان، والدول الجزرية في منطقة المحيط الهادئ، بعد ثلاث سنوات من التنفيذ، أصبح نموذجا ناجحا للتعاون الدولي.
    In the discussion that ensued, a number of representatives elaborated on experiences in their countries. One successful model for replication was cited as Shack Dwellers Federation of Namibia, a group of lowincome women that raised funds to finance the building of houses. UN 39 - وفي النقاش الذي تلا ذلك، قدم عدد من الممثلين عرضاً مسهباً لتجارب بلدانهم، وتم الاستشهاد بأحد النماذج الناجحة لتكرارها، وهو اتحاد قاطني الأكواخ في ناميبيا الذي يتمثل في قيام مجموعة من النساء ذوات الدخل المنخفض بجمع الأموال لتمويل بناء المساكن.
    Gender equity promotion in the private sector in Mexico: the development of a successful model. UN تعزيز مساواة الجنسين في القطاع الخاص بالمكسيك: وضع نموذج ناجح.
    62. In several cases, the World Bank provided funds to existing UNICEF programmes to achieve specific goals, or to successful model projects developed by UNICEF and the Government to help their going to scale. UN 62 - وفي حالات عديدة، قدم البنك الدولي تمويلا لمشاريع قائمة تابعة لليونيسيف من أجل تحقيق أهداف محددة، أو لمشاريع نموذجية ناجحة وضعتها اليونيسيف والحكومة المعنية بغية مساعدتهما في توسيع حجمها.
    That successful model could be implemented in other countries where kidnapping was common. UN وهذا النموذج الناجح يمكن أن يطبق في بلدان أخرى يشيع فيها الاختطاف.
    The programme is based on the successful model of its sister institution in Jamaica and is situated at the historical site of the Heritage House in Mt. UN والبرنامج مؤسس على غرار النموذج الناجح للمؤسسة الشقيقة في جامايكا ويقع في الموقع التاريخي لدار التراث في ماونت برناسوس في سانت جورج.
    The Group proposes creating civilian support packages, adapting the successful model used by the United Nations in partnership with Member States to secure military capacity. UN ويقترح الفريق أيضا إنشاء مجموعات دعم مدني، وتكييف النموذج الناجح الذي تستخدمه الأمم المتحدة في الشراكة مع الدول الأعضاء لتأمين القدرة العسكرية.
    Other regional centres should follow this successful model and have at least one full-time staff member responsible for supporting HDR work in the region. UN وينبغي لباقي المراكز الإقليمية أن تتبع هذا النموذج الناجح وأن يكون لديها على الأقل موظف متفرغ واحد مسؤول عن دعم الأعمال المتعلقة بتقارير التنمية البشرية في المنطقة.
    80. The design and philosophy of the programme are based on the successful model of the Marshall Memorial Fellowship created by the German Marshall Fund in the United States. UN 80 - ويستند تصميم هذا البرنامج وفلسفته إلى النموذج الناجح لزمالة مارشال التذكارية التي أنشأها صندوق مارشال الألماني في الولايات المتحدة.
    In Rwanda, since the 1994 massacres, AVSI has supported the Ministry of Health in the Rehabilitation and reorganisation of Services for PWDs, creating the first School of Physiotherapy of the country following the successful model of the reorganisation of services to PWDs adopted in Uganda since 1989. UN وفي رواندا، ما برحت الرابطة، منذ وقوع مذابح عام 1994، تقدم الدعم لوزارة الصحة في إصلاح الخدمات المقدمة لذوي الإعاقة وإعادة تنظيمها، مما أسفر عن إنشاء أول معهد للعلاج الطبيعي في هذا البلد، على غرار النموذج الناجح لإعادة تنظيم الخدمات المقدمة لذوي الإعاقة المطبق في أوغندا منذ عام 1989.
    successful model of the Centre of Excellence UN 3 - النموذج الناجح لمركز الامتياز
    88. When a robust force is used to bridge the gap before the deployment of a United Nations operation, it is useful to follow the successful model employed in the former East Timor in 1999 when core elements of the Australian-led International Force in East Timor remained in-theatre and re-hatted as Blue Helmets. UN 88 - ولدى استخدام قوة نشطة لسد الفجوة التي تسبق نشر قوة للأمم المتحدة، من المفيد احتذاء النموذج الناجح الذي طُبق في تيمور الشرقية السابقة عام 1999 عندما بقيت العناصر الأساسية للقوة الدولية في تيمور الشرقية التي قادتها استراليا في مسرح العمليات، وتحولت فيما بعد إلى قوة للخوذات الزرق.
    The subprogramme will engage in advocating with other development partners with financial resources to replicate and scale up successful model projects. UN وسيشارك البرنامج الفرعي في الدعوة مع شركاء التنمية الآخرين بما يلزم من موارد مالية لتكرار المشاريع النموذجية الناجحة وتوسيع نطاقها.
    The subprogramme will engage in advocating with other development partners with financial resources to replicate and scale up successful model projects. UN وسيشارك البرنامج الفرعي في الدعوة مع شركاء التنمية الآخرين بما يلزم من موارد مالية لتكرار المشاريع النموذجية الناجحة وتوسيع نطاقها.
    That partnership has been welcomed by all sides, including the United Nations, as a successful model of cooperation that could be applied to other regions facing humanitarian emergencies. UN وقد لقيت الشراكة الترحيب من جميع الجهات، بما في ذلك الأمم المتحدة، بوصفها نموذجا ناجحا للتعاون ويمكن تطبيقه في مناطق أخرى تواجه حالات طوارئ إنسانية.
    In the discussion that ensued, a number of representatives elaborated on experiences in their countries. One successful model for replication was cited as Shack Dwellers Federation of Namibia, a group of lowincome women that raised funds to finance the building of houses. UN 39 - وفي النقاش الذي تلا ذلك، قدم عدد من الممثلين عرضاً مسهباً لتجارب بلدانهم، وتم الاستشهاد بأحد النماذج الناجحة لتكرارها، وهو اتحاد قاطني الأكواخ في ناميبيا الذي يتمثل في قيام مجموعة من النساء ذوات الدخل المنخفض بجمع الأموال لتمويل بناء المساكن.
    The establishment of business development shops has proven to be a successful model for providing relevant services at the local level. UN وقد ثبت أن إنشاء محلات تنمية الأعمال التجارية نموذج ناجح لتقديم الخدمات ذات الصلة على الصعيد المحلي؛
    :: Strengthen beneficiaries' capacities, to allow them to become the main actors in their own development; develop successful model projects that beneficiaries can imitate; and make the beneficiaries understand that safeguarding the environment in the long run guarantees significant economic profits. UN :: تعزيز قدرات المستفيدين للسماح لهم بأن يصبحوا من العوامل الفاعلة الرئيسية في تنميتهم؛ وتطوير مشاريع نموذجية ناجحة يستطيع المستفيدون تقليدها؛ وتوعية المستفيدين بأن الحفاظ على البيئة على المدى الطويل يحقق منافع اقتصادية كبيرة؛
    The migrant and community health centre is a successful model for providing physically and economically accessible health care for migrant farm workers. UN ويشكل المركز الصحي للمهاجر والمجتمع المحلي نموذجاً ناجحاً لتقديم رعاية صحية ميسرة مادياً واقتصادياً إلى عمال المزارع المهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more