"successfully implement" - Translation from English to Arabic

    • النجاح في تنفيذ
        
    • التنفيذ الناجح
        
    • للنجاح في تنفيذ
        
    • ينفذ بنجاح
        
    • نجاح تنفيذ
        
    • نحو ناجح بتنفيذ
        
    • تنجح في تنفيذ
        
    • تنجز بنجاح
        
    • أن تنفذ بنجاح
        
    • لتنفيذها بنجاح
        
    • على إنجاح تنفيذ
        
    • تنفيذاً ناجحاً
        
    It hoped to receive support and assistance from the international community in order to successfully implement its National Programme. UN وهي تأمل في الحصول على دعم ومساعدة من المجتمع الدولي من أجل النجاح في تنفيذ برنامجها الوطني.
    To successfully implement the Programme, collaborations of national and international organizations and fundraising are encouraged. UN ولتحقيق النجاح في تنفيذ البرنامج، يتم تشجيع التعاون بين المنظمات الوطنية والمنظمات الدولية وتشجيع جمع الأموال.
    In order to successfully implement the plan of action of the strategic framework, all those issues should receive focused attention from the international community. UN وبغية التنفيذ الناجح لخطة عمل إطار استراتيجي ينبغي أن تلقى جميع تلك القضايا الاهتمام المركز من لدن المجتمع الدولي.
    (ii) Sound corporate governance and risk-management systems to successfully implement policies and measures to address environmental and social challenge should be promoted; UN ' 2` ينبغي تعزيز الحوكمة الرشيدة للشركات ونظم إدارة المخاطر من أجل التنفيذ الناجح للسياسات والتدابير الرامية إلى مواجهة التحديات البيئية والاجتماعية؛
    According to UNICEF, Burundi requires some $4 million per year to successfully implement its proposed programme for the reduction of neonatal and maternal mortality. UN ووفقا لتقديرات اليونيسيف، تحتاج بوروندي إلى حوالي 4 ملايين دولار سنويا للنجاح في تنفيذ برنامجها المقترح لخفض معدلات وفيات المواليد والوفيات النفاسية.
    Kyrgyzstan is the third country in the Commonwealth of Independent States to successfully implement the Extractive Industries Transparency Initiative. UN قيرغيزستان ثالث بلد في رابطة الدول المستقلة ينفذ بنجاح مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية.
    In Angola, the Chairman held consultations with the authorities in which he renewed the determination of the Committee to successfully implement the sanctions against UNITA. UN وفي أنغولا، أجرى الرئيس مشاورات مع السلطات جدد فيها تصميم اللجنة على نجاح تنفيذ الجزاءات المفروضة ضد يونيتا.
    The current context had growing expectations that UNIDO could successfully implement its activities aimed at promoting industry with the help of modern technologies. UN وأردفت قائلة إنه وفي ظل السياق الحالي تتزايد التوقعات بتمكّن اليونيدو من النجاح في تنفيذ أنشطتها التي تهدف إلى تعزيز الصناعة بمساعدة التكنولوجيات الحديثة.
    His delegation hoped that the steps taken by the Commission at its sixth session would enable it to successfully implement its new multi-year programme of work and to make progress in solving the sectoral and cross-sectoral problems of highest priority. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تتخذ اللجنة في دورتها السادسة خطوات تمكﱢنها من النجاح في تنفيذ برنامج عملها المتعدد السنوات وفي إحراز تقدم صوب حل المشكلات القطاعية والمشكلات عبر القطاعية ذات اﻷولوية العليا.
    The view is now widespread among the organizations of the United Nations system that the best way of alleviating poverty is to successfully implement a development strategy that pursues sustained economic growth with equity. UN والرأي الشائع اﻵن فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن أفضل وسيلة للتخفيف من حدة الفقرة هي النجاح في تنفيذ استراتيجية إنمائية تستهدف النمو الاقتصادي المستدام المقترن باﻹنصاف.
    However, to enable Africa's regional economic communities and national institutions to successfully implement NEPAD priorities, these institutions should be adequately capacitated and resourced. UN بيد أنه لا بد من النهوض بقدرات هذه الجماعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا والمؤسسات الوطنية وتزويدها بالموارد المطلوبة حتى تتمكن من النجاح في تنفيذ أولويات نيباد.
    To successfully implement the project, the Fund has determined a need for six dedicated project positions representing the business area in Financial Services Section. UN وسعيا إلى النجاح في تنفيذ مشروع النظام المتكامل، حدد الصندوق الحاجة إلى ست وظائف متفرغة للمشروع تمثل مجال الأعمال في قسم الخدمات المالية.
    22. The Government of Serbia was also committed to cooperating with other States and partners to successfully implement the Sarajevo Declaration and thus eliminate the remaining obstacles to repatriation. UN 22- وأضاف أن حكومة صربيا ملتزمة أيضاً بالتعاون مع الدول الأخرى الشركاء بغية النجاح في تنفيذ إعلان سراييفو ومن ثم تقضي على العقبات المتبقية في طريق التوطين.
    16. The ability of UNFPA to successfully implement programmes and activities is limited and finite during a biennium. UN 16 - وقدرة الصندوق على التنفيذ الناجح للبرامج والنشاطات خلال فترة السنتين قدرة محدودة ومحددة.
    The HIV programme, supported by the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, enabled our country to successfully implement the aims and activities defined by the strategy for the period 2003 to 2006. UN إن برنامج فيروس نقص المناعة المكتسب الذي يدعمه الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا مكًن بلدنا من التنفيذ الناجح للأهداف والغايات التي حددتها الاستراتيجية للفترة من 2003 إلى 2006.
    Failure to successfully implement such programmes will result in youth unemployment and fuel the development of criminal gangs and violence and ultimately a relapse into conflict. UN فعدم التنفيذ الناجح لهذه البرامج سيسفر عن بطالة في أوساط الشباب وسيغذي نمو العصابات الإجرامية والعنف والعودة إلى الصراع في نهاية المطاف.
    A number of organizations lack skilled personnel and volunteers to successfully implement large projects and many are very dependent on donor aid for funding their activities. UN فالكثير من المنظمات تفتقر إلى الأفراد والمتطوعين المهرة للنجاح في تنفيذ المشاريع الكبيرة وكثير منها يعتمد اعتماداً كبيراً على المعونة المقدمة من المانحين في تمويل أنشطتها.
    The agenda for organizational change is expected to re-energize UNDP to successfully implement the remainder of the current strategic plan and the new strategic plan. UN ومن المتوقع أن يعطي برنامج التغيير المؤسسي طاقة جديدة للبرنامج الإنمائي لكي ينفذ بنجاح ما تبقى من الخطة الاستراتيجية الحالية إضافة إلى الخطة الاستراتيجية الجديدة.
    In Angola, the Chairman held consultations with the authorities in which he renewed the determination of the Committee to successfully implement the sanctions against UNITA. UN وفي أنغولا، أجرى الرئيس مشاورات مع السلطات جدد فيها تصميم اللجنة على نجاح تنفيذ الجزاءات المفروضة ضد يونيتا.
    The financial mechanism under the Montreal Protocol is the first international instrument to mobilize the resources required to change over to ozone-friendly technologies and successfully implement large-scale technology transfer. UN وهذه اﻵلية المالية القائمة في إطار بروتوكول مونتريال تشكل أول أداة دولية لتعبئة الموارد اللازمة للتحول إلى تكنولوجيات مراعية لطبقة اﻷوزون وللقيام على نحو ناجح بتنفيذ نقل للتكنولوجيا بأسلوب واسع النطاق.
    Agencies also failed to successfully implement projects even though the projects fell within their traditional spheres of competency, resulting in waste of resources and delays in providing aid to the three northern governorates. UN كما أن الوكالات لم تنجح في تنفيذ المشاريع رغم أن هذه المشاريع كانت تقع ضمن نطاق اختصاصاتها التقليدية، مما أدى إلى إهدار الموارد والتأخر في تقديم المساعدات إلى المحافظات الشمالية الثلاث.
    7. Underlines the need to further enhance the efficiency, effectiveness and capacity of the Population Division in order to successfully implement the above-mentioned preparations. UN ٧ - تؤكد الحاجة إلى زيادة تعزيز كفاءة شعبة السكان وفعاليتها وقدرتها ليتسنى لها أن تنجز بنجاح اﻷعمال التحضيرية المشار إليها أعلاه.
    The Group of 77 and China joins this consensus and remains ready to ensure that the Organization receives adequate and predictable financing in order to successfully implement the numerous mandates that Member States have bestowed upon it. UN ومجموعة الـ 77 والصين تؤيد توافق الآراء هذا، وتظل مستعدة لضمان تلقي المنظمة التمويل الكافي والمتوقع، لتتمكن من أن تنفذ بنجاح الولايات العديدة التي أوكلتها إليها الدول الأعضاء.
    UNECE is also creating a Centre of Excellence on PPPs with the main aim of advising governments on policy implementation of PPPs and building capacity to successfully implement PPPs. UN وتقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا حالياً بإنشاء مركز للامتياز يُعنى بالشراكات بين القطاعين العام والخاص يتمثل هدفه الرئيسي في تقديم المشورة إلى الحكومات بشأن تنفيذ سياسات الشراكة بين القطاعين العام والخاص وبناء القدرات اللازمة لتنفيذها بنجاح.
    The support enhanced the capacity of experts to successfully implement the 2010 and 2020 rounds of the population and housing census, integrate statistics into decision-making and promote the use of timely quality data for sustainable development. UN وأسفر هذا الدعم عن تعزيز قدرة الخبراء على إنجاح تنفيذ جولتي عام 2010 وعام 2020 لتعداد السكان والمساكن، ودمج الإحصاءات في عملية اتخاذ القرارات، وتعزيز استخدام البيانات ذات النوعية الجيدة في الوقت المناسب لتحقيق التنمية المستدامة.
    Weak State institutions make it challenging for governments to successfully implement their industrial development programmes and policies. UN فالمؤسسات الحكومية الضعيفة تجعل من الصعب على الحكومات تنفيذ برامجها وسياساتها الخاصة بالتنمية الصناعية تنفيذاً ناجحاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more