"succession in" - Translation from English to Arabic

    • الخلافة في
        
    • بالخلافة في
        
    • لخلافة
        
    • والخلافة فيما
        
    • خلافة الدول في
        
    This avoids a repetitive description of the type of succession in every article of the relevant section. UN ويغني ذلك عن تكرار بيان نوع الخلافة في كل مادة من مواد الباب ذي الصلة.
    The laws of succession in my country require our union to produce an heir. Open Subtitles قوانين الخلافة في بلدي تتطلّب ارتباطنا من أجل تقديم وريث.
    " succession in respect of part of territory " (art. 15) UN :: " الخلافة في جزء من إقليم " (المادة 15)؛
    The Commission appointed Sir Humphrey Waldock as Special Rapporteur for succession in respect of treaties and Mr. Mohammed Bedjaoui as Special Rapporteur for succession in respect of matters other than treaties. UN وعينت اللجنة السير همفري ولدوك مقررا خاصا بشأن الخلافة فيما يتعلق بالمعاهدات والسيد محمد بجاوي مقررا خاصا بشأن الخلافة في غير المعاهدات.
    1 The Covenant continues to apply by succession in one other State, Kazakhstan. UN (1) لا يزال العهد ينطبق بالخلافة في دولة واحدة أخرى وهي كازاخستان.
    In the current draft, the general provisions in part I applied to decolonization, but newly independent countries were excluded from the specific categories of State succession in part II. He hoped that the concerns expressed on that point by a number of members of the Commission would be taken into account in the second reading of the draft articles. UN وقال إن اﻷحكام العامة في الجزء اﻷول من المشروع الحالي تنطبق على إنهاء الاستعمار غير أن البلدان حديثة الاستقلال استبعدت في الجزء الثاني من الفئات المحددة لخلافة الدول وتمنى أن تُراعى في القراءة الثانية لمشروع المواد الشواغل التي أعرب عنها عدد من أعضاء اللجنة بشأن تلك النقطة.
    3.20-3.40 p.m. Problems of succession in contemporary international law UN ٢٠/١٥ - ٤٠/١٥ مشاكل الخلافة في القانون الدولي المعاصر
    1979-1992: External Examiner in the subject " The Law of Succession " in examination leading to the Certificate in Paralegal Studies, Barbados Community College. UN ١٩٧٩-١٩٩٢: ممتحن خارجي في مادة " قانون الخلافة " في امتحان شهادة الدراسات شبه القانونية، كلية بربادوس اﻷهلية.
    In connection with the latter, it was considered appropriate to retain the categories which the Commission had adopted for the codification of the law of succession in respect of matters other than treaties, rather than those which it had adopted for succession in respect of treaties. UN وفيما يتعلق بالجزء الثاني، رئي أن من المناسب الاحتفاظ بالفئات التي اعتمدتها اللجنة لتدوين قانون الخلافة في غير المعاهدات، وليس الفئات التي اعتمدتها بالنسبة للخلافة في المعاهدات.
    It would be appropriate to retain the categories which the Commission had adopted for the codification of the law of succession in respect of matters other than treaties, rather than those which it had adopted for succession in respect of treaties. UN ومن الملائم اﻹبقاء على الفئات التي أقرتها اللجنة لتدوين قانون الخلافة في غير مسائل المعاهدات، بدلا من الفئات التي أقرتها للخلافة فيما يتعلق بالمعاهدات.
    With respect to succession of States, it was indicated in one response that the successor State published the notification of succession in the State official gazette almost two years before it deposited its instrument of succession with the Secretary-General of the United Nations. UN 16- وفيما يتعلق بخلافة الدول، ذُكر في أحد الردود أن الدولة الخالفة نشرت إخطار الخلافة في الجريدة الرسمية للدولة قبل إيداعها صك الخلافة لدى الأمين العام للأمم المتحدة بنحو سنتين.
    The argument in favour of uniformity in approach is further supported by the fact that, where the predecessor State is a party to any of the above-mentioned two Conventions, their provisions could be applicable, by virtue of the rules of succession in respect of treaties, to the successor State, including as regards the situation envisaged in paragraph 2 of article 1 of the present draft articles. UN ومما يدعم الحجة التي تؤيد توحيد النهج أنه حيثما كانت الدولة السلف طرفا في أي من الاتفاقيتين المشار إليهما أعلاه، يمكن أن تنطبق أحكامهما، بحكم قواعد الخلافة في المعاهدات، على الدولة الخلف، بما في ذلك فيما يتعلق بالحالة المتوخاة في الفقرة ٢ من المادة ١ من مشروع المواد الحالي.
    439. Reference is therefore made to the provisions relating to succession, and specifically to article 1635 of the Civil Code of the Federal District, which refers to succession in the case of those in consensual relationships and defines them as follows: UN ٤٣٩ - ولذلك فإن اﻷحكام المتعلقة بالخلافة، لا سيما المادة ١٦٣٥ من القانون المدني للمنطقة الاتحادية، تتناول مسألة الخلافة في حالة المرتبطين بعلاقة رضائية، وتعرفهم كالتالي:
    The report contained a draft article 9 on " succession in respect of reservations to multilateral treaties " , Yearbook ... 1970, vol. UN وكانت هذه الوثيقة تتضمن مشروعا للمادة ٩ مكرسا ﻟ " الخلافة في التحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف " )٤٣١(.
    - " succession in respect of part of territory " (art. 15); UN - " الخلافة في جزء من إقليم " (المادة 15)؛
    The report contained a draft article 9 on " succession in respect of reservations to multilateral treaties " , its purpose being to determine the position of the successor State in regard to reservations, acceptances and objections. UN وقد تضمنت هذه الوثيقة مشروعا للمادة 9 عنوانه " الخلافة في التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف " . وكان الموضوع يتعلق بتحديد موقف الدولة الخلف من التحفظات وقبولها والاعتراض عليها.
    75. Article 15, " succession in respect of part of territory " , of the 1978 Vienna Convention concerns cases involving the cession of territory or other territorial changes. UN 75 - تتعلق المادة 15 من اتفاقية فيينا لعام 1978 بشأن " الخلافة في جزء من إقليم " بحالات انفصال الأقاليم وغير ذلك من حالات التغيرات الإقليمية.
    The report contained a draft article 9 on " succession in respect of reservations to multilateral treaties " , its purpose being to determine the position of the successor State in regard to reservations, acceptances and objections. UN وكانت هذه الوثيقة تتضمن مشروعاً للمادة 9 عنوانه " الخلافة في التحفظات على المعاهدات المتعددة الأطراف " . وكان هذا المشروع يتعلق بتحديد موقف الدولة الخَلَف من التحفظات وقبولها والاعتراض عليها.
    (1) This guideline concerns cases involving the cession of territory or other territorial changes referred to in article 15 (succession in respect of part of territory) of the 1978 Vienna Convention. UN 1) يتعلق هذا المبدأ التوجيهي بحالات انفصال الأقاليم وغير ذلك من التغيرات الإقليمية المشار إليها في المادة 15 (الخلافة في جزء من إقليم) من اتفاقية فيينا لعام 1978.
    This led to the inclusion, in the Vienna Convention of 23 August 1978 on the subject, of an article 20 which merely states concisely the rules relating to succession in respect of reservations, without going into what happens to acceptances and objections formulated by a predecessor State and, for the rest, refers to articles 19 to 23 of the Convention of 1969. UN وهذا ما أفضى إلى إدراج المادة 20 في اتفاقية فيينا المؤرخة 23 آب/أغسطس 1978 بشأن هذا الموضوع، وهي مادة اكتفت بالتبيان المقتضب للقواعد الخاصة بالخلافة في التحفظات، دون أن تتناول مصير القبول والاعتراض الذي تبديه الدولة السلف، كما اكتفت في غير ذلك بالإحالة إلى المواد 19 إلى 23 من اتفاقية 1969.
    In recent cases of State succession in Eastern and Central Europe, where questions of nationality were not resolved by treaty but solely through the national legislation of the States concerned, the possibility of choice, to the extent permitted by internal law, has been in fact " established " simultaneously in the legal orders of at least two States. UN ١٢١ - وفي حالات قريبة لخلافة الدول في أوروبا الشرقية والوسطى لم تحل فيها مسائل الجنسية بواسطة المعاهدات بل، حصرا، من خلال التشريع الوطني للدول المعنية، جرى في الواقع " اثبات " إمكان الاختيار، الى الحد الذي يسمح به القانون الداخلي، في أوامر قانونية صدرت في الوقت ذاته عن دولتين على اﻷقل.
    The Commission did not generally decide on its recommendation concerning this issue until it had completed consideration of the matter, although in certain contexts, such as reservations and succession in respect to nationality, the decision had been made earlier. UN وقال المقرر الخاص إن اللجنة لا تقرر عادة توصيتها المتعلقة بهذه المسألة إلا بعد أن يكتمل نظرها في المسألة، وإن كان قد حدث في سياقات بعض المسائل، مثل التحفظات والخلافة فيما يتعلق بالجنسية، أن اتخذ هذا القرار قبل أن يتم ذلك.
    69. The Working Group had classified the various types of State succession in three categories: secession, unification and dissolution. UN ٦٩ - وأضاف أن الفريق العامل صنف مختلف أنواع خلافة الدول في ثلاث فئات: الانفصال والوحدة والانحلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more