"such a balance" - Translation from English to Arabic

    • هذا التوازن
        
    • ذلك التوازن
        
    • توازن من هذا القبيل
        
    such a balance was seen as a sine qua non for the general and widespread acceptance of the Convention. UN وقد ساد الرأي بأن هذا التوازن شرط لا غنى عنه لكي تحظى الاتفاقية بقبول عام وواسع النطاق.
    We believe that such a balance can be attained with a total membership of roughly 25. UN ونعتقد أن هذا التوازن يمكن أن يتحقق بعضوية تناهز الخمسة والعشرين.
    However, divergence remained as to what constituted such a balance. UN بيد أن الخلاف لا يزال قائما حول ما الذي يشكل هذا التوازن.
    Non-nuclear States renounced nuclear weapons with the understanding that this would lead to such a balance. UN فقد تنازلت الدول غير النووية عن امتلاك أسلحة نووية من منطلق اعتقادها أن هذا التنازل سيؤدي إلى تحقيق ذلك التوازن.
    In the commentary the Working Group has argued for such a balance. UN وقد طلب الفريق العامل في التعليق تحقيق توازن من هذا القبيل.
    The standards contained in the Declaration offered guidance as to the various ways in which such a balance could be achieved. UN وتتيح المعايير الواردة في اﻹعلان الخطوط التوجيهية بالنسبة لشتى السبل التي يمكن أن يتحقق بها مثل هذا التوازن.
    The treaty provisions in which these fundamental rights are laid down are not formulated in absolute terms and leave room for such a balance to be struck. UN وأحكام المعاهدة، التي تؤكد هذه الحقوق الأساسية، غير مصاغة بعبارات مطلقة وتترك المجال لتحقيق مثل هذا التوازن.
    The two sentences in the draft article are necessary in order to maintain such a balance. UN والجملتان اللتان يتألف منهما مشروع المادة ضروريتان من أجل المحافظة على مثل هذا التوازن.
    The two sentences in the draft article are necessary in order to maintain such a balance. UN والجملتان اللتان يتألف منهما مشروع المادة ضروريتان من أجل المحافظة على هذا التوازن.
    such a balance, I believe, is the Dag Hammarskjöld legacy at its best. UN وأعتقد أن هذا التوازن هو تركة داغ همرشولد في أفضل حالاتها.
    Measures had been taken by the Government to achieve such a balance and Bhutanese educators had responded by strengthening values education in schools. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لتحقيق هذا التوازن واستجاب المعلمون البوتانيون بتعزيز التربية الخاصة بالقيم في المدارس.
    The Task Force is grappling with these complex issues and believes it can provide some clarity as to how such a balance can be struck. UN وتواجه فرقة العمل هذه القضايا الصعبة وترى أن بوسعها تقديم بعض الإيضاح بشأن كيفية إحداث مثل هذا التوازن.
    When such a balance has not been possible, the secretariat has favoured inclusiveness of party views over brevity. UN وعندما لم يتسن تحقيق هذا التوازن فضلت الأمانة شمول آراء الأطراف، على الاختصار.
    It would not be possible to reach a compromise before such a balance was identified. UN ولن يمكن التوصل إلى أي حل وسط ما لم يُحدَّد هذا التوازن.
    We therefore argue for the maintenance of such a balance between permanent and non-permanent members. UN لذلك نرى أنه من الصواب الحفاظ على هذا التوازن بين اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين.
    A treaty totally prohibiting anti-personnel mines in the current conditions would not take into account such a balance. UN والمعاهدة التي تحظر في ظل الظروف الراهنة اﻷلغام المضادة لﻷفراد حظرا كليا، لن تأخذ في الاعتبار هذا التوازن.
    We believe that the Commission on Sustainable Development is a very appropriate forum for seeking such a balance and coordinating the implementation of the results of the United Nations Conference on Environment and Development. UN ونعتقد أن اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة محفل مختص جدا لتحقيق هذا التوازن وتنسيق تنفيذ نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Since such a balance is not static, the success of a FEZ also depends upon how the concerned country continuously adapts to a changing environment both at home and abroad. UN وبما أن هذا التوازن ليس جامدا، فإن نجاح المنطقة الاقتصادية الحرة يتوقف أيضا على الكيفية التي يتكيف بها البلد المعني باستمرار مع بيئة متغيرة في الداخل والخارج على السواء.
    It is imperative to maintain such a balance and avoid excessive restrictions to legitimate activities carried out by States. UN وأكدت أنه لا بد من الحفاظ على ذلك التوازن وتجنب فرض قيود مفرطة على الأنشطة المشروعة التي تضطلع بها الدول.
    The Israeli court, in a thorough and rigorous judgement, laid out a detailed proportionality test by which such a balance could be reached. UN ووضعت المحكمة الإسرائيلية، في حكم شامل وقوي، اختبارا مفصلا لمبدأ التناسب يمكن عن طريقه التوصل إلى ذلك التوازن.
    While his Government accepted that there should be certain minimum international human rights standards, it also believed that there were no easy solutions to finding such a balance. UN وفيما تسلم حكومته بضرورة وجود معايير دولية دنيا معينة في مجال حقوق اﻹنسان، فهي تعتقد أيضا بعدم وجود حلول سهلة ﻹيجاد توازن من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more