"such abuse" - Translation from English to Arabic

    • هذا التعاطي
        
    • هذا الاعتداء
        
    • هذه الإساءات
        
    • هذه التجاوزات
        
    • هذه الإساءة
        
    • هذا الانتهاك
        
    • هذا الإيذاء
        
    • هذه الاعتداءات
        
    • هذا الاستغلال
        
    • تلك الاعتداءات
        
    • هذه التعديات
        
    • لهذا الاعتداء
        
    • إساءة الاستعمال هذه
        
    • تعاطي تلك
        
    • تلك الانتهاكات
        
    Cannabis abuse is very common in the region and most countries reported increases in such abuse. UN أما تعاطي القنب فهو شائع جدا في المنطقة وأفادت معظم البلدان بتزايد هذا التعاطي.
    such abuse may also lead to dependence, as well as to severe psychiatric and neuro-cognitive consequences. UN وقد يفضي هذا التعاطي أيضا إلى الارتهان وكذلك إلى آثار نفسية وعصبية ادراكية شديدة.
    For example, a woman who placed her babouche slipper before the judge in a specific way implicitly conveyed such abuse. UN وعلى سبيل المثال، فإن المرأة التي تضع نعليها أمام القاضي بطريقة محددة فإنها تبلغه بشكل ضمني بحدوث هذا الاعتداء.
    Concern is also expressed at the insufficient resources, both financial and human, as well as at the lack of adequately trained personnel, to prevent and combat such abuse. UN كما أعرب عن القلق إزاء الموارد غير الكافية المالية والبشرية على السواء، وكذلك النقص في العاملين المدربين تدريباً ملائماً، لمنع ومكافحة مثل هذه الإساءات.
    Education can also play a vital role in relation to such abuse. UN ومن شأن التربية كذلك أن تؤدي دورا أساسيا في تفادي هذه التجاوزات.
    They must be informed that they will be held strictly accountable for introducing measures that seek to prevent such abuse. UN ويجب إبلاغهم بأنهم سيساءلون بدقة عن استحداث تدابير لمنع هذه الإساءة.
    such abuse is wrong and must stop. UN ويعتبر هذا الانتهاك عملاً آثماً ويجب وضع حد له.
    The Organization was, moreover, being too slow in putting into effect the agreed strategy on assistance and support to the victims of such abuse. UN وعلاوة على ذلك، فإن المنظمة بطيئة في تنفيذ الاستراتيجية المتفق عليها بشأن تقديم المساعدة والدعم إلى ضحايا هذا الإيذاء.
    The Committee is seriously concerned at reports on the high number of children who have experienced some form of sexual abuse, including in schools, and that such abuse is not documented and reported to the police. UN وتشعر اللجنة بالقلق الشديد إزاء تقارير تفيد بارتفاع عدد الأطفال الذين تعرَّضوا لشكل ما من أشكال الاعتداء الجنسي، بما يشمل الاعتداء عليهم في المدارس، ولعدم توثيق هذه الاعتداءات وعدم إبلاغ الشرطة بها.
    In Mexico, reports indicate increased heroin and cocaine abuse, although such abuse is at a much lower level than in Canada and the United States. UN وفي المكسيك تشير التقارير الى ازدياد تعاطي الهروين والكوكايين، مع أن مستوى هذا التعاطي أقل كثيرا منه في كندا والولايات المتحدة.
    Drug abuse is caused by a complex series of factors and to address such abuse effectively it is necessary to use a wide range of interventions. UN فتعاطي العقاقير يرجع الى سلسلة متشابكة من العوامل ومن الضروري من أجل معالجة هذا التعاطي بصورة فعالة أن تجري الاستعانة بطائفة واسعة من التدخلات.
    Special efforts should be made to counter the abuse and recreational use of amphetamine-type stimulants, especially by young people, and to disseminate information on the adverse health, social and economic consequences of such abuse. UN كما ينبغي بذل جهد خاص لأجل التصدي لتعاطي المنشطات الأمفيتامينية واستعمالها لأغراض الترفيه، وبخاصة لدى الشباب، وكذلك لأجل نشر المعلومات عن العواقب الصحية والاجتماعية والاقتصادية السلبية التي تنجم عن هذا التعاطي.
    It is also concerned at the insufficient legal protection measures, resources and trained personnel to prevent and combat such abuse. UN وتقلقها أيضا عدم كفاية تدابير الحماية القانونية والموارد والموظفين المدربين لمنع ومكافحة مثل هذا الاعتداء.
    The committee has completed its work and has suggested to the minister that a comprehensive study be made on the extent of such abuse in Iceland. UN وقد أتمت اللجنة عملها واقترحت على الوزير اجراء دراسة شاملة بشأن مدى هذا الاعتداء في ايسلندا.
    such abuse was a criminal offence carrying a penalty of up to eight years' imprisonment. UN ويُعتبر هذا الاعتداء جريمة جنائية تترتب عليها عقوبة السجن لمدة تصل إلى ثماني سنوات.
    Concern is also expressed at the insufficient resources, both financial and human, as well as at the lack of adequately trained personnel, to prevent and combat such abuse. UN كما تعرب عن قلقها إزاء نقص الموارد المالية والبشرية، وكذلك النقص في أعداد العاملين المدربين تدريباً ملائماً، لمنع ومكافحة مثل هذه الإساءات.
    Training, awareness-raising and appropriate development measures and quick-impact projects could help to prevent such abuse. UN فتدابير التدريب، والتوعية، والتنمية المناسبة والمشاريع السريعة الأثر يمكن أن تساعد في منع هذه التجاوزات.
    Easily said by one who has not been the victim of such abuse. Open Subtitles يسهل قول هذا من أحد لم يكن ضحية لمثل هذه الإساءة
    such abuse falls within category II of the categories of arbitrary detention referred to by the Working Group when considering cases submitted to it. UN ويندرج هذا الانتهاك في الفئة الثانية من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل عند النظر في القضايا المعروضة عليه.
    Concern is also expressed at the lack of programmes for the physical and psychological recovery and social rehabilitation of child victims of such abuse and exploitation. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن القلق إزاء عدم وجود برامج لشفاء الأطفال ضحايا هذا الإيذاء وهذا الاستغلال بدنياً ونفسياً ولإعادة تأهيلهم اجتماعياً.
    The Committee requests the Government to provide information in its next report on procedures for ensuring the rights of women in custody to protection from sexual abuse and for sanctioning prison officers responsible for such abuse. UN وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تقوم في تقريرها المقبل بتوفير معلومات عن اﻹجراءات المتعلقة بكفالة حقوق المرأة المحتجزة في الحماية من الاعتداء الجنسي، ومجازاة ضباط السجون المسؤولين عن هذه الاعتداءات.
    In some countries, such abuse has already been seen among criminal organizations involved in drug trafficking. UN وفي بعض البلدان لوحظ هذا الاستغلال بين صفوف المنظمات الإجرامية الضالعة في الاتجار بالمخدرات.
    The lack of special structures for children victims of such abuse is also a matter of concern. UN كما يُعتبر الافتقار إلى هياكل خاصة تعتني بضحايا تلك الاعتداءات من اﻷطفال أمرا يدعو إلى القلق.
    3. Many children who suffer such abuse in the home run away around the age of 12 or 13. UN 35- ويفر الكثير من الأطفال الذين يعانون هذه التعديات في المنزل، من بيوتهم، عند بلوغهم سن الثانية عشرة أو الثالثة عشرة.
    Concern is also expressed at the insufficient programmes for the physical and psychological recovery and social reintegration of child victims of such abuse and exploitation. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها من عدم كفاية برامج التأهيل البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي الموجهة للأطفال الذين يقعون ضحايا لهذا الاعتداء والاستغلال.
    He suggested an in-depth study of the issue, and closer monitoring of organ transplants to prevent such abuse. UN واقترح إجراء دراسة متعمقة لهذه المسألة، ورصد عمليات زرع اﻷعضاء عن كثب للحيلولة دون إساءة الاستعمال هذه.
    such abuse of amphetamine-type stimulants is threatening to become a part of mainstream consumer culture. UN ويوشك تعاطي تلك المنشطات أن يصبح جزءا من التيار الرئيسي للثقافة الاستهلاكية السائدة.
    We therefore underscore the need to put an end to the climate of impunity that facilitates such abuse. UN ولهذا، فإننا نؤكد الحاجة إلى وضع حد لأجواء الإفلات من العقاب، التي تسهّل ارتكاب مثل تلك الانتهاكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more