"such an agreement" - Translation from English to Arabic

    • مثل هذا الاتفاق
        
    • اتفاق كهذا
        
    • اتفاق من هذا القبيل
        
    • بذلك الاتفاق
        
    • مثل ذلك الاتفاق
        
    • اتفاق من هذا النوع
        
    • اتفاقا من هذا القبيل
        
    • لهذا الاتفاق
        
    • لمثل هذا الاتفاق
        
    • وهذا الاتفاق
        
    • ومن شأن هذا الاتفاق
        
    • اتفاقات من هذا القبيل
        
    • اتفاقاً من هذا القبيل
        
    • اتفاقاً من هذا النوع
        
    • في هذا الاتفاق
        
    He later refused to confirm that we had reached such an agreement. UN ثم رفض عقب ذلك التأكيد بأننا توصلنا الى مثل هذا الاتفاق.
    such an agreement is subject to strict conditions and, so far, only five NGOs have been granted this status. UN ويخضع مثل هذا الاتفاق لشروط مشددة ولم يمنح هذا المركز حتى الآن، إلا لخمس منظمات غير حكومية.
    Uzbekistan was the only country in the Commonwealth of Independent States to have such an agreement with the ICRC. UN وتعد أوزبكستان الدولة الوحيدة في رابطة الدول المستقلة التي لديها مثل هذا الاتفاق مع اللجنة الدولية.
    The United Nations is ready to support negotiations for such an agreement, in collaboration with other partners. UN والأمم المتحدة على استعداد لمساندة المفاوضات الرامية إلى عقد اتفاق كهذا بالتعاون مع الشركاء الآخرين.
    The entry into such an agreement is protected by law. UN وإبرام اتفاق من هذا القبيل أمر محمي بموجب القانون.
    However, nothing in this article affects any obligation or liability of the party in breach of such an agreement for any damages arising as a result of the breach. UN غير أنه ليس في هذه المادة ما يمس بأي التزام أو مسؤولية تقع على الطرف المخل بذلك الاتفاق إزاء ما ينشأ عن ذلك الإخلال من أضرار.
    In the present case, the correspondence was not sufficiently explicit to show such an agreement. UN وفي هذه القضية، لم تكن الرسائل المتبادلة صريحة بما يكفي للدلالة على وجود مثل ذلك الاتفاق.
    The State party would have welcomed such an agreement. UN وتقول الدولة الطرف إنها كانت تحبذ التوصل إلى مثل هذا الاتفاق.
    The State party would have welcomed such an agreement. UN وتقول الدولة الطرف إنها كانت تحبذ التوصل إلى مثل هذا الاتفاق.
    such an agreement would pave the way for the establishment of the conditions that would allow the Security Council to deploy a United Nations peacekeeping operation. UN فمن شأن مثل هذا الاتفاق أن يمهد الطريق لإشاعة الظروف التي تسمح لمجلس الأمن بنشر عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    There was support for the establishment of an intergovernmental negotiating committee with the mandate to develop such an agreement. UN وكان هناك تأييد لإنشاء لجنة تفاوضية حكومية دولية تكون ولايتها وضع مثل هذا الاتفاق.
    The United Nations will do all that it can to contribute to efforts to implement such an agreement in Burundi. UN وستبذل الأمم المتحدة كل ما في وسعها للإسهام في جهود تنفيذ مثل هذا الاتفاق في بوروندي.
    In such an agreement, a loan is made at one point in time and is repaid later. UN ففي مثل هذا الاتفاق يقدم القرض في نقطة زمنية معينة ويسدد في تاريخ لاحق.
    In any case, such an agreement should not be lodged in the WTO. UN وعلى كل، ينبغي ألاّ يودع مثل هذا الاتفاق في منظمة التجارة العالمية.
    In the absence of such an agreement, the subsidiary bodies will be invited to elect their remaining officers. UN فإذا لم يوجد مثل هذا الاتفاق تدعى الهيئات الفرعية إلى انتخاب بقية أعضاء مكاتبها.
    Armenia has not signed such an agreement with a foreign country yet. UN وأرمينيا لم توقع بعد على اتفاق كهذا مع أي بلد أجنبي.
    If such an agreement could be negotiated and respected the single biggest threat to a sustainable space environment could be mitigated. UN وإذا أمكن التفاوض بشأن اتفاق من هذا القبيل واحترامه، أمكن التقليل من أكبر خطر على وجود بيئة فضائية مستدامة.
    However, nothing in this article affects any obligation or liability of the party in breach of such an agreement for any damages arising as a result of the breach. UN غير أنه ليس في هذه المادة ما يمس بأي التزام أو مسؤولية تقع على الطرف المخل بذلك الاتفاق إزاء ما ينشأ عن ذلك الإخلال من أضرار.
    A preferable venue for future work on such an agreement would be the appropriate ad hoc committee of the Conference on Disarmament. UN وسيكون المكان المفضل للعمل في المستقبل بشأن مثل ذلك الاتفاق هو اللجنة المخصصة المناسبة لمؤتمر نزع السلاح.
    To date, the United Nations has been unable to reach such an agreement with the Government of Indonesia. UN وقد تعذر على الأمم المتحدة حتى الآن التوصل إلى اتفاق من هذا النوع مع حكومة إندونيسيا.
    The court concluded that such an agreement could not be defined as a contract of sale and thus did not fall within the sphere of application of the CISG. UN واستنتجت المحكمة أن اتفاقا من هذا القبيل لا يمكن اعتباره عقد بيع، ومن ثَمّ، لا يقع في دائرة انطباق اتفاقية البيع.
    such an agreement should follow the principle of common but differentiated responsibilities. UN وينبغي لهذا الاتفاق أن يتبع مبدأ المسؤوليات المشتركة وإنما المتفاوتة.
    However, if the Law applied to both domestic and international conciliation, the need for such an agreement fell away. UN غير أنه لا ضرورة لمثل هذا الاتفاق إذا كان القانون ينطبق على التوفيق المحلي والدولي على السواء.
    such an agreement is in essence the assignment of a debt owed by the bank to the depositor. UN وهذا الاتفاق هو في جوهره احالـة دين يدين به المصرف للمودع.
    such an agreement should stipulate the responsibilities of the respective parties and include the concepts agreed upon in the present report. UN ومن شأن هذا الاتفاق أن ينص على مسؤوليات كل من الطرفين وأن يتضمن المفاهيم المتفق عليها في هذا التقرير.
    There were attempts to conclude such an agreement in the past. UN ويسوقني ذلك إلى القول بأنه جرت محاولات لإبرام اتفاقات من هذا القبيل في الماضي.
    Hence such an agreement would have to safeguard the right to fight foreign occupation, in accordance with the principles of international law. UN وعلى ذلك فإن اتفاقاً من هذا القبيل سوف يتعين أن يحمي الحق في مكافحة الاحتلال الأجنبي طبقا لمبادئ القانون الدولي.
    such an agreement would unquestionably fill the existing gap which the current legal regime lacks. UN ولا شك في أن اتفاقاً من هذا النوع سيملأ الثغرات الموجودة في النظام القانوني الحالي.
    A few States may harbour doubts that such an agreement will serve their interests, and so wish to preserve their options. UN وقد تراود قلة من الدول الشكوك بأن في هذا الاتفاق ما يخدم مصالحها، ومن ثم ترغب في الاحتفاظ بخياراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more