I will also explore other initiatives aimed at ensuring the integrity of senior appointment processes, such as increasing the number of senior posts advertised. | UN | وسوف أقوم أيضا باستكشاف مبادرات أخرى تهدف إلى كفالة سلامة ونزاهة عمليات تعيين كبار المديرين، مثل زيادة عدد الوظائف العليا المعلن عنها. |
However, further steps, such as increasing the frequency of the Committee’s sessions, should also be considered. | UN | غير أنه ينبغي أن ينظر أيضا في اتخاذ خطوات إضافية مثل زيادة عدد دورات اللجنة. |
A few countries are also concerned about the negative impacts of tourism, such as increasing pollution and endangering fragile ecosystems. | UN | وهناك بضعة بلدان مهتمة أيضا باﻵثار السلبية للسياحة، مثل زيادة التلوث وتعريض النُظُم اﻹيكولوجية الهشة للخطر. |
Also, household income that fails to cover all households needs has negative gender-related impacts, such as increasing the burden of unpaid work on women. | UN | كما أن دخول الأسر المعيشية التي لا تغطي جميع احتياجات الأسر لها أثار جنسانية سلبية من قبيل زيادة عبء العمل غير مدفوع الأجر الذي تقوم به المرأة. |
The key performance indicators related only to the efficiency aspects of service delivery; there were no key performance indicators related to cost-effectiveness, such as increasing the number of tickets at the lowest fare that apply for a discount. | UN | وترتبط مؤشرات الأداء الرئيسية بجوانب الكفاءة في تقديم الخدمات فحسب، ولا تتوافر مؤشرات أداء رئيسية عن فعالية الكلفة، كزيادة عدد التذاكر بأدنى سعر للسفر يسري عليه الخصم. |
Its recommendations for the Governments are to promote the ratification of relevant international instruments and to elaborate alternative measures such as increasing the supply of cadaver donations. | UN | ويوصي التقرير الحكومات بتشجيع التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع ووضع تدابير بديلة مثل زيادة التبرع بالجثث. |
The Association noted that there were other ways to prevent a detainee from escaping such as increasing the security around him. | UN | ولاحظت الرابطة أن هناك طرقا عديدة لمنع المحتجز من الفرار مثل زيادة اﻹجراءات اﻷمنية حوله. |
Social repercussions of the transition, such as increasing disparities in living standards among different sectors of the population, are a further source of tension, threatening the entire economic and political reform process. | UN | إن اﻵثار الاجتماعية للفترة الانتقالية، مثل زيادة الفوارق في المستويات المعيشية فيما بين القطاعات المختلفة للسكان، تعتبر مصدرا آخر للتوتر يهدد عملية الاصلاح السياسي والاقتصادي بأكملها. |
However, the Strategic Board kept deferring a number of key decisions, such as increasing the operational capacity of destruction or streamlining procedures for emergency destruction that would allow substantial progress to be made. | UN | إلا أن المجلس الاستراتيجي ظل يرجئ عددا من القرارات الهامة مثل زيادة القدرة التنفيذية على تدميرها أو تبسيط إجراءات تدميرها في حالات الطوارئ التي من شأنها أن تتيح إحراز تقدم كبير. |
Other measures could impact trade in a positive manner, such as increasing market access for environmental goods and services, which is one of the items being discussed as part of the Doha Round trade negotiations under the World Trade Organization. | UN | وهناك تدابير أخرى يمكن أن تؤثر بشكل إيجابي على التجارة، مثل زيادة الوصول إلى سوق السلع والخدمات البيئية، وهذا أحد البنود التي تجري مناقشتها كجزء من جولة المفاوضات التجارية في الدوحة تحت إشراف منظمة التجارة العالمية. |
While steps were taken by Bosnia and Herzegovina to improve the processing of cases, such as increasing the rate of referral of cases from the State court to entity courts, the national war crimes strategy faced significant challenges. | UN | وعلى الرغم من أن البوسنة والهرسك اتخذت خطوات من أجل تحسين البت في القضايا، مثل زيادة معدل إحالة القضايا من محكمة الدولة إلى محاكم الكيانين، فإن الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب واجهت تحديات كبيرة. |
The Inspector believes that such financing mechanisms could contribute immensely in assisting the affected countries to respond to their specific needs, such as increasing the supply and lowering the price of drugs without compromising their quality. | UN | ويعتقد المفتش أن آليات التمويل من هذا القبيل يمكن أن تسهم إسهاماً كبيراً في مساعدة البلدان المتأثرة على تلبية احتياجاتها الخاصة، مثل زيادة توريد الأدوية وخفض أسعارها بدون أن يكون ذلك على حساب الجودة. |
The Committee notes that that figure represents a 64 per cent decrease as compared with the preceding period and can be partly attributed to preventive measures, such as increasing training and awareness-raising activities. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا العدد يمثل انخفاضا بنسبة 64 في المائة بالمقارنة مع الفترة السابقة ويمكن أن يعزى ذلك جزئيا إلى اتخاذ تدابير وقائية، مثل زيادة التدريب وأنشطة التوعية. |
The electoral law included gender issues, such as increasing participation of women in decision-making, promoting women candidates to run in the elections, and encouraging female participation as voters | UN | تضمن القانون الانتخابي مسائل جنسانية مثل زيادة مشاركة النساء في صنع القرار، وتشجيع النساء على الترشح للانتخابات وتشجيع المشاركة النسائية في التصويت |
During 2002, the Government discussed reforms on the Motor Car Act, such as increasing the sizes of vehicles allowed, changes in the purchase of vehicle regulations and driving licence system improvements. | UN | وخلال عام 2002، ناقشت الحكومة إصلاحات تتعلق بقانون السيارات من قبيل زيادة حجم السيارات المسموح به وإدخال تغييرات على نظام شراء السيارات وتحسينات على نظام إصدار شهادات قيادة السيارات. |
Several developing countries have recently tried new approaches to decentralization, such as increasing the involvement of the local community in the management of clinics and the delivery of generic drugs. | UN | وقد جرَّبت بلدان نامية عديدة في الآونة الأخيرة نهوجا جديدة لتحقيق اللامركزية، من قبيل زيادة إشراك المجتمع المحلي في إدارة العيادات وتقديم العقاقير النوعية. |
UNHCR is trying to improve refugee shelter standards through various measures, such as increasing the size and providing separate adult and child quarters. | UN | وتحاول مفوضية شؤون اللاجئين تحسين مستويات المأوى المقدم للاجئين، من خلال تدابير مختلفة، كزيادة المساحة، وتوفير أماكن منفصلة للراشدين والأطفال. |
The current regulations concerning the financial limits for the employment of retirees are not very helpful, and various options such as increasing the annual financial ceiling or fixing the number of months per year that retirees can be employed irrespective of their salary level should be considered. | UN | ● والنظم الحالية المتعلقة بالحدود المالية لاستخدام المتقاعدين ليست مفيدة للغاية، فينبغي النظر في خيارات مختلفة كزيادة السقف المالي السنوي أو تحديد عدد الشهور التي يمكن للمتقاعدين أن يعملوها سنوياً بغض النظر عن مستوى رواتبهم. |
This was accompanied by social consequences such as increasing migration. | UN | وقد اقترن ذلك بآثار اجتماعية من قبيل تزايد الهجرة. |
The Committee also recommends that thought be given to devising other means of providing the information now being communicated through hard-copy publications, such as increasing use of the Internet and the United Nations-wide Intranet, as well as seminars and workshops. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بالتفكير في تصميم وسائل أخرى لتوفير المعلومات التي يجري توصيلها حاليا من خلال المنشورات الورقية، مثل التوسع في استخدام شبكة الإنترنت والشبكة المحلية الشاملة للأمم المتحدة، فضلا عن الحلقات الدراسية وحلقات العمل |
The Committee welcomes the recent steps that the State Party is undertaking to strengthen the administration of justice, such as increasing the number of judges in the Court of Justice from seven to seventeen members; the recent training provided to new judges, as well as the ongoing prosecutor training. | UN | 7- وترحب اللجنة بالخطوات الأخيرة التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز إقامة العدل، ومنها زيادة عدد القضاة في محكمة العدل من 7 قضاة إلى 17 قاضياً؛ والتدريب الذي قُدم مؤخراً للقضاة الجدد، وكذلك التدريب المستمر لوكلاء النيابة. |
He then referred to certain shortcomings of the mechanism, such as increasing delays in the rigorous approval process. | UN | ثم أشار إلى بعض النواقص التي تشوب الآلية مثل تزايد التأخير في عملية الموافقة الدقيقة. |
On 1 July 1996, the new Employment Insurance Program came into place to address changes in the Canadian labour market such as increasing part-time work and multiple job holders. | UN | ٢٠٢- بدأ سريان " برنامج تأمين العمالة " الجديد في ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ لمعالجة تغييرات في سوق العمل الكندي من قبيل الزيادة في العمل لبعض الوقت وشغل وظائف متعددة. |
Please provide information on measures taken by the State party to address low use of contraceptives, such as increasing their accessibility and availability and raising awareness among women and girls on modern contraceptive methods and family planning, as well as facilitating access to health services and reproductive health centres for women and girls, including women migrant workers. | UN | نرجو تقديم معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة الاستخدام المنخفض لوسائل منع الحمل، مثل تسهيل الوصول إليها ومدى توافرها وتوعية النساء والبنات بالأساليب الحديثة لمنع الحمل ولتنظيم الأسرة، علاوة عن تيسير الوصول إلى الخدمات الصحية وإلى مراكز الصحة الإنجابية للنساء والبنات، بمن فيهن نساء العمال الوافدين. |
22. The Committee notes with concern that, although the general state of health of the population is satisfactory, new health threats such as increasing alcoholism and drug abuse, the | UN | 22- وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه على الرغم من كون الحالة العامة لصحة السكان مرضية فإنه توجد تهديدات صحية جديدة مثل الإدمان المتزايد على المواد الكحولية وإساءة استعمال العقاقير، والحدوث المتزايد للأمراض المنقولة جنسياً وإعادة ظهور أمراض معدية وأمراض يمكن الوقاية منها مثل الدرن، كما تلاحظ قبل كل شيء الموارد المتناقصة المخصصة لقطاع الصحة، وتطالب بالاستجابة العاجلة لهذا الأمر من جانب الدولة الطرف. |