"such as provision" - Translation from English to Arabic

    • مثل توفير
        
    • مثل تقديم
        
    • قبيل توفير
        
    • كتقديم
        
    • مثل مخصصات
        
    • كتوفير
        
    Some of the projects undertaken by the Unit, such as provision of training, lend themselves to follow-up evaluation 6 or 12 months later; the Division for the Advancement of Women has not yet taken that initiative. UN وبعض المشاريع التي تضطلع بها الوحدة، مثل توفير التدريب، قابلة للتقييم في إطار المتابعة في غضون فترة تتراوح بين 6 و 12 شهرا بعد بدايتها. ولم تقم شعبة النهوض بالمرأة بتلك المبادرة بعد.
    Institutions need to be organized and managed to facilitate respect for women's sexual and reproductive health rights, such as provision for privacy and confidentiality. UN ويتعين تنظيم المؤسسات وإدارتها لتيسير الاحترام لحقوق النساء في الصحة الجنسية والإنجابية، من مثل توفير الخصوصية والسرية.
    Her Government had also adopted procedural measures that benefited women, such as provision of reproductive health care under the national health-care system. UN واعتمدت حكومتها أيضا تدابير إجرائية تفيد المرأة، مثل توفير الرعاية الصحية الإنجابية في إطار نظام الرعاية الصحية الوطني.
    5. Contributing to peacekeeping operations was not restricted to the provision of troops; it encompassed all areas within the mandate of multidimensional missions, such as provision of police contingents, capacity-building of local police, electoral assistance, humanitarian assistance and cooperation in the areas of health and education. UN 5 - وأوضح أن الإسهام في عمليات حفظ السلام لا يقتصر على تقديم القوات، فهو يشمل كل المجالات الداخلة في ولاية البعثات المتعددة الأبعاد، مثل تقديم وحدات من الشرطة وبناء قدرة الشرطة المحلية والمساعدة الانتخابية والمساعدة الإنسانية والتعاون في مجالي الصحة والتعليم.
    - Promote continuum of care for women and children across the span of pre-pregnancy, pregnancy, child birth and childhood via high impact intervention such as provision of immunizations and micro-nutrients for children. UN - تعزيز الرعاية المستمرة للنساء والأطفال على مدى فترات ما قبل الحمل، والحمل، والولادة والطفولة عن طريق التدخلات ذات التأثير العالي من قبيل توفير التحصين والمغذيات الدقيقة للأطفال.
    95. Financial incentives, such as provision of scholarships to the poor, have been adopted in some countries as a means to increase enrolment and attendance. UN ٩٥ - واعتمدت في بعض البلدان الحوافز المالية كتقديم المنح الدراسية الى الفقراء، وسيلة لزيادة القيد في المدارس والمواظبة.
    Quick-impact projects, such as provision of a generator that required relatively modest resources, could be implemented to yield an immediate impact on the living conditions of the population. UN ويمكن لتنفيذ مشاريع سريعة الأثر مثل توفير مولد كهربائي، التي تتطلب موارد متواضعة نسبياً، أن يحدث أثراً فورياً على أوضاع السكان المعيشية.
    Small-scale producers require access to a number of support services, such as provision of seeds, fertilizer and other inputs, advice and extension services, logistics services and quality control. UN 20- يحتاج صغار المنتجين إلى إمكانية الوصول إلى عدد من خدمات الدعم، مثل توفير البذور، والأسمدة والمدخلات الأخرى، وخدمات النُصح والإرشاد، والخدمات اللوجستية، ومراقبة الجودة.
    Promotion of girl friendly school environment through improved school infrastructure, such as provision of better toilet facilities. UN - تعزيز بيئة مدرسية مؤاتية للفتيات من خلال تحسين الهياكل الأساسية في المدارس، مثل توفير مرافق صحية أفضل.
    Poverty is evident in the lack of access to some basic services, such as provision of clean water, medical care, education and electricity. UN فالفقر يبدو في عدم إمكانية الوصول إلى بعض الخدمات الاجتماعية اﻷساسية مثل توفير المياه النقية والرعاية الصحية والتعليم والكهرباء.
    Adequate rehabilitative care, such as provision of artificial limbs for injured and permanently disabled children, should be ensured to facilitate the fullest possible social integration; UN وينبغي كفالة تقديم رعاية كافية في مجال إعادة التأهيل، مثل توفير أطراف اصطناعية لﻷطفال الذين تعرضوا لﻹصابات أو العجز بصفة دائمة، وذلك لتسهيل إعادة إدماجهم اجتماعيا على أوفى نحو ممكن؛
    Services are crucial in enhancing and facilitating countries' productive efficiency and competitiveness, infrastructure, trade, as well as in addressing human and social policy objectives such as provision of essential services, gender empowerment and the poverty reduction, and contribute to the achievement of MDGs. UN 49- تكتسي الخدمات أهمية حاسمة في تعزيز وتيسير الفعالية الإنتاجية للبلدان وقدرتها التنافسية وبنيتها الأساسية وتجارتها، إضافة إلى الانكباب على الأهداف البشرية وأهداف السياسة الاجتماعية مثل توفير الخدمات الأساسية وتمكين المرأة والحد من الفقر، وتساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Therefore, the Workshop considered areas in society where participation might be encouraged and developed, as in legal, political, economic and administrative areas, in addition to more traditional areas such as provision of social services, development of non-governmental organizations and access to information. UN فيها تشجيع هذه المشاركة وتنميتها في المجتمع، مثل المجالات القانونية والسياسية والاقتصادية واﻹدارية، فضلا عن مجالات أكثر اتساما بالطابع التقليدي مثل توفير الخدمات الاجتماعية وإنشاء المنظمات غير الحكومية وإتاحة إمكانية الوصول إلى المعلومات.
    and social development " 10. Economic growth is essential for social development, particularly when social development is defined mainly in physical terms - such as provision of basic social services. UN " ١٠ - النمو الاقتصادي مسألة لا غنى عنها للتنمية الاجتماعية، خاصة عندما تُعرف التنمية الاجتماعية أساسا بمصطلحات مادية ـ ـ مثل توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Previously, the Mission relied on United States Forces support but has since constructed an integrated office and residential compound and assumed responsibilities which did not previously exist, such as provision of utilities, laundry services, cleaning services and various compound maintenance issues. UN وكانت البعثة تعتمد في السابق على دعم قوات الولايات المتحدة ولكنها قامت منذ ذلك الحين بإنشاء مكتب متكامل ومجمع سكني وتولت مسؤوليات لم تكن موجودة في السابق مثل توفير المنافع العامة وخدمات الغسيل وخدمات النظافة ومختلف مسائل صيانة المجمع.
    (f) To provide information clearinghouse services such as provision of advice to countries on implementation of the Strategic Approach, referral of requests for information to relevant sources, and facilitation of access to information and expertise in support of specific national actions; UN (و) تقديم خدمات مركز تبادل المعلومات، مثل تقديم المشورة إلى البلدان بشأن تنفيذ النهج الاستراتيجي، وإحالة طلبات الحصول على معلومات إلى المصادر الوثيقة الصلة، وتيسير النفاذ إلى المعلومات والخبرات دعماً لإجراءات وطنية محددة؛
    The Malaysian Government has provided incentives to strengthen industrial linkages and funding for technology development, established skills development centres and implemented other initiatives such as provision of information, match-making and cross-border investments to increase the capabilities of Malaysian enterprises to establish and deepen business linkages with foreign affiliates in the country and potentially abroad. UN فقد قدمت الحكومة الماليزية حوافز لتعزيز الروابط الصناعية وتمويلاً لتطوير التكنولوجيا وأنشأت مراكز لتطوير المهارات ونفذت مبادرات أخرى مثل تقديم المعلومات وخدمات المضاهاة والاستثمارات العابرة للحدود بغية زيادة قدرات المشاريع الماليزية على إقامة وتعميق الروابط التجارية مع الشركات التابعة الأجنبية في البلد وربما في الخارج.
    To provide information clearinghouse services such as provision of advice to countries on implementation of the Strategic Approach, referral of requests for information to relevant sources, and facilitation of access to information and expertise in support of specific national actions; UN (و) تقديم خدمات مركز تبادل المعلومات، مثل تقديم المشورة إلى البلدان بشأن تنفيذ النهج الاستراتيجي، وإحالة طلبات الحصول على معلومات إلى المصادر الوثيقة الصلة، وتيسير النفاذ إلى المعلومات والخبرات دعماً لإجراءات وطنية محددة؛
    Meanwhile, the Government of the Islamic Republic of Iran strives to apply mechanisms, such as provision of financial assistance to the guardians, which might result in receiving the required consent from them. " UN وفي الوقت نفسه، تسعى حكومة جمهورية إيران الإسلامية جاهدة إلى تطبيق آليات، من قبيل توفير المساعدة المالية لأولياء الدم، يمكن أن تؤدي إلى الحصول على الموافقة المطلوبة منهم. "
    " Foundation partnerships " to enable schools to group together to raise standards and to work together to take on wider responsibilities - in areas such as provision for special educational needs or hard-to-place pupils. UN - " الشراكات المؤسسية " كيما يتسنى للمدارس أن تكوّن معاً مجموعات للارتقاء بالمعايير والعمل سوياً على النهوض بمسؤوليات أوسع - في مجالات من قبيل توفير احتياجات التعليم الخاص
    8. Agreed that the ability of African producers to retain and increase market share and move up the value chain should be enhanced through measures such as provision of extension services and farm inputs, transportation, market information, quality control and assistance to farmers. UN 8- واتفق على أن قدرة المنتجين الأفارقة على الاحتفاظ بنصيبهم في الأسواق وزيادته وعلى التدرُّج إلى الأعلى في السلسلة القيمية ينبغي زيادتها من خلال تدابير كتقديم خدمات الإرشاد وتوفير المدخلات الزراعية والنقل والمعلومات السوقية، ومراقبة الجودة، وتقديم المساعدة للمزارعين.
    Experts' opinions during the interviews indicated that the direct administrative and support costs associated with the running of the programmes may be covered by the 12 per cent overhead, but some direct costs associated with the programmes have not, to date, been included in the direct costing breakdown, such as provision of IT equipment, office space, etc. UN 93 - وتبين من آراء الخبراء خلال المقابلات أن نسبة النفقات العامة البالغة 12 في المائة يمكن أن تغطّي التكاليف المباشرة للإدارة والدعم المتكبدة في إطار تسيير البرامج، لكن بعض التكاليف المباشرة المرتبطة بالبرامج لا تدرج إلى اليوم في بيان توزيع التكاليف المباشرة، مثل مخصصات معدات تكنولوجيا المعلومات والمساحة المكتبية وما إلى ذلك.
    Security measures such as provision of shelters are to be provided to women subject to violence, as well as relief through medical and psychological counselling services. UN ويتعين اتخاذ تدابير أمنية، كتوفير الملاجئ، لحماية المرأة التي تتعرض للعنف، والعمل على تخفيف آثار العنف عن طريق الاستشارات الطبية والنفسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more