"such as the ability" - Translation from English to Arabic

    • مثل القدرة
        
    • مثل قدرة
        
    • قبيل القدرة
        
    • كالقدرة
        
    • كقدرة
        
    For senior management positions, candidates are also expected to have managerial competencies such as the ability: UN وفيما يخص مناصب الإدارة العليا يُتوقع من المرشحين أيضاً أن يتحلوا بكفاءات إدارية مثل القدرة على ما يلي:
    This, along with measures such as the ability to conduct on-site inspections, will ensure that the Treaty maintains powerful verification capacity. UN وسيكفل ذلك، بالاقتران بتدابير أخرى مثل القدرة على إجراء عمليات تفتيش في المواقع، تمتع المعاهدة بقدرة قوية في مجال التحقق.
    Consequently, the Special Rapporteur must reiterate the previous conclusion that differentiation between men and women in matters relating to civil capacity, such as the ability to bear witness of full value, infringes one of the basic principles of the Charter: the principle of equality of men and women. UN وتأسيسا على ذلك، لا يسع المقرر الخاص إلا أن يكرر الاستنتاج السابق ومفاده أن التمييز بين الرجل والمرأة في المسائل المتصلة باﻷهلية المدنية، مثل القدرة الكاملة على اﻹدلاء بالشهادة، يشكل انتهاكا ﻷحد المبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة وهو مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة.
    Conversely, when production improves, there are gains on other fronts, such as the ability of women to learn and secure decent work in order to become more effective in the community, and a decrease in corruption and bribery. UN وعلى العكس من ذلك، فعندما يتحسّن الإنتاج، تبرز مكاسب على أصعدة أخرى، مثل قدرة المرأة على التعلم، وتأمين العمل اللائق لتصبح أكثر فاعلية في المجتمع المحلي، وتدني الفساد والرشوة.
    Pfizer is strong in substantive areas of governance such as the ability of independent directors to meet separately from the executive, and fully independent audit, nominating and compensation committees. UN وشركة فايزر قوية في المجالات الفنية للإدارة مثل قدرة المديرين المستقلين على الاجتماع بمعزل عن المسؤول التنفيذي، ووجود لجان مستقلة تماماً لمراجعة الحسابات والتعيين والمكافآت.
    The Commission had investigative power, such as the ability to demand information from State agencies. UN وخُول للجنة سلطة إجراء التحقيقات، من قبيل القدرة على طلب معلومات من الهيئات الحكومية.
    Mission readiness: United Nations staff require certain skills, competencies and attitudes, such as the ability to manage risks, sensitivity to local customs and cultures, and flexibility in order to operate in the volatile and fragile environment imposed by field missions. UN التأهب للبعثات. يحتاج موظفوا الأمم المتحدة إلى مهارات وكفاءات ومواقف معينة - كالقدرة على معالجة المخاطر، ومراعاة الأعراف والثقافات المحلية والمتحلي بالمرونة - من أجل العمل في بيئة تتسم بالتقلب والهشاشة، تفرضها البعثات الميدانية.
    Certain functionalities embedded in a DMS, such as the ability to create itineraries online, can provide information on intended tourist travel. UN ويمكن لبعض القدرات الوظيفية المدمجة في نظام لإدارة الوجهات السياحية مثل القدرة على إنشاء خط للرحلة عن طريق الإنترنت أن تقدم معلومات عن الرحلة التي يعتزم السائح القيام بها.
    such as the ability to host more than one web site on a single box, which clearly if you are an ISP and you would have 40,000 users and they all want their web site, is gonna be pretty important to you. Open Subtitles بالعديد الامور التي تعجز عنها بعض خادمات الويب التجارية مثل القدرة على استضافة أكثر من موقع واحد على نفس الجهاز، حيث إذا كنت مقدم خدمات الانترنت ولديك40،000 مستخدم
    Consequently, the Special Rapporteur should reiterate the earlier conclusion that differentiation between men and women in matters relating to civil capacity, such as the ability to bear witness of full value, infringes on one of the basic principles of the Charter: the principle of equality of men and women. UN وتأسيسا على ذلك، يكرر المقرر الخاص النتيجة السابقة ومفادها أن التمييز بين الرجل والمرأة في المسائل المتصلة باﻷهلية المدنية، مثل القدرة الكاملة على اﻹدلاء بالشهادة، يشكل انتهاكا ﻷحد المبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة وهو مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة.
    In the new global reality all countries, even the most powerful ones, were vulnerable as capabilities once thought to lie exclusively in the hands of States, such as the ability to inflict harm on a massive scale, could become more easily accessible to non-State actors. UN وجميع البلدان معرضة للخطر في سياق الواقع العالمي الجديد، بما في ذلك أقواها، لأن القدرات التي كان يُعتقد في الماضي أنها توجد حصراً في أيدي الدول، مثل القدرة على إلحاق الأذى على نطاق واسع، قد تصبح أيسر منالا للجهات الفاعلة من غير الدول.
    - such as the ability to find friends. Open Subtitles - مثل القدرة على أيجاد اصدقاء جدد
    147. It was proposed to include among the criteria mentioned in paragraph 36 additional criteria that might be particularly relevant for privately financed infrastructure projects, such as the ability to manage the financial aspects of the project and previous experience in operating public infrastructure or in providing services under regulatory oversight. UN ٧٤١ - واقترح أن تدرج بين المعايير المذكورة في الفقرة ٣٦، معايير إضافية تمت بصلة خاصة لمشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص، مثل القدرة على إدارة الجوانب المالية للمشروع والخبرة السابقة في تشغيل الهياكل اﻷساسية العامة أو في توفير الخدمات تحت رقابة هيئة مشرفة.
    3. The future expert advice mechanism should retain the current powers of initiative of the SubCommission, such as the ability to make recommendations; to adopt resolutions, decisions and Chairperson's statements; to create sessional working groups and to undertake the preparation of working papers. UN 3- ينبغي أن تحتفظ آلية خبراء المشورة المستقبلية بالسلطات الحالية الخاصة بالمبادرة التي تتمتع بها اللجنة الفرعية، مثل القدرة على تقديم توصيات؛ واعتماد قرارات ومقررات وكذلك بيانات الرئيس؛ وإنشاء أفرقة عاملة للدورات والعمل على إعداد ورقات عمل.
    Therefore, it is desirable that the insolvency representative, before commencing an action against a director, considers the likelihood of success of that proceeding as well as other circumstances such as the ability of the director to respond to an award of damages, the scope of insurance coverage available to the director, and the effect of the litigation on the duration of the insolvency proceedings. " UN لذا من المستصوب أن يَبحثَ ممثِّلُ الإعسار، قبل البدء برفع دعوى ضد أحد المديرين، فرصَ نجاح تلك الدعوى وكذلك أوضاعاً أخرى، مثل قدرة المدير على الاستجابة لقرار يُلزمه بدفع تعويضات، ونطاق التغطية التأمينية المتاحة للمدير، وتأثير الدعوى على المدة التي تستغرقها إجراءات الإعسار. "
    It is also important to address possible discriminatory provisions, such as the ability for women to register the child and acceptance of names belonging to a minority or indigenous culture. Access to quality schooling UN كما أن من المهم أيضا معالجة بعض الأحكام التمييزية المحتملة مثل قدرة المرأة على تسجيل الطفل وقبول الأسماء التي تعود لثقافات الأقليات أو ثقافة الشعوب الأصلية().
    The application of the kind of measures referred to in the draft resolution introduced today by the delegation of the Libyan Arab Jamahiriya not only represents an attack on the identity of the State concerned and on its political, economic and cultural elements, but also affects other sensitive areas such as the ability of the peoples suffering from those unilateral policies fully to enjoy their human rights. UN وإن تطبيق التدابير المشار إليها في مشروع القرار الذي عرضه اليوم وفد الجماهيرية العربية الليبية لا يمثل هجوما على هوية الدولة المعنية وعلى عناصرها السياسية والاقتصادية والثقافية فحسب ولكنه يؤثر أيضا على مجالات حساسة أخرى مثل قدرة الشعوب التي تعاني من هذه السياسات المتخذة من جانب واحد على التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان الخاصة بها.
    Another 40 per cent were moved through managed reassignment, with 10 per cent requesting deferrals for one year for various reasons, including for operational needs, such as the ability to complete a budget cycle, or for compelling personal circumstances. UN ونقلت نسبة أخرى قدرها 40 في المائة منهم من خلال الانتداب المنظم، وطلب 10 في المائة التأجيل لمدة سنة واحدة لأسباب مختلفة، بما فيها الاحتياجات التنفيذية، من قبيل القدرة على إكمال دورة ميزانية، أو الاضطرار لظروف شخصية.
    For example, if improved travel purchasing practices led hotels to offer premium business services for United Nations staff, such as the ability to hold meetings at hotel conference rooms for free, the value created would be the usual cost of renting equivalent conference rooms; UN فعلى سبيل المثال، إذا أدى تحسين ممارسات الشراء في مجال السفر إلى جعل الفنادق تقدم خدمات أعمال متميزة لموظفي الأمم المتحدة، من قبيل القدرة على عقد اجتماعات في قاعات مؤتمرات الفندق مجانا، فإن القيمة التي تتولد بذلك ستكون قيمة التكلفة الاعتيادية لاستئجار قاعات مؤتمرات مكافئة؛
    Of all the P-2s eligible to participate in a managed reassignment programme, 12 per cent requested deferrals for one year for various reasons, including for operational needs, such as the ability to complete a budget cycle, or for compelling personal circumstances. UN ومن بين جميع الموظفين في الرتبة ف-2 المؤهلين للمشاركة في برنامج لإعادة الانتداب المنظم، طلب 12 في المائة التأجيل لعام واحد لأسباب مختلفة، بما فيها الاحتياجات التنفيذية، من قبيل القدرة على إكمال دورة ميزانية، أو لظروف شخصية اضطرارية.
    44. Little has been done to explicitly encourage men to play more active roles in care and support activities and to provide them with the necessary skills to carry out this role, such as the ability to actively listen, cook, clean or provide basic medical attention. UN 44 - ولم يُتخذ أي إجراء يُذكَر لتشجيع الرجال صراحة على أداء دور أكثر فعالية في الاضطلاع بأنشطة الرعاية والدعم، ولتزويدهم بالمهارات اللازمة لأداء هذا الدور، كالقدرة على الإصغاء والطبخ والتنظيف وتوفير العناية الطبية الأساسية.
    The organizational change that must accompany the introduction of e-business for it to enable innovation is strongly dependent on non-ICT elements, such as the ability of workers to acquire new ICT-related skills, or the organization's capacity to manage knowledge. UN فالتغير التنظيمي الذي يجب أن يصاحب تطبيق التجارة الإلكترونية لتحقيق الابتكار يعتمد اعتماداً شديداً على عناصر لا صلة لها بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات كقدرة العمال على اكتساب مهارات جديدة ذات صلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أو قدرة التنظيم على إدارة المعرفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more