"such as the declaration" - Translation from English to Arabic

    • مثل إعلان
        
    • مثل الإعلان
        
    International normative tools, such as the Declaration, encounter great challenges in the implementation phase at the national level and require a strong effort to sensitize and educate all sectors of society. UN وتواجه الأدوات المعيارية الدولية، مثل إعلان حقوق الشعوب الأصلية، تحديات كبيرة في مرحلة التنفيذ على الصعيد الوطني وتستلزم بذل جهود قوية في مجال توعية جميع قطاعات المجتمع وتثقيفها.
    His delegation reaffirmed its support for the regional declarations condemning terrorism, such as the Declaration of the Twelfth Summit of the Rio Group and the Lima Plan of Action. UN وأعرب عن تأكيد وفده من جديد لدعمه لﻹعلانات اﻹقليمية التي تدين اﻹرهاب مثل إعلان مؤتمر القمة الثاني عشر لمجموعة ريو وخطة عمل ليما.
    43. An ambiguous outcome, such as the Declaration of a non-functional interim government unable to assert its authority, might lead to tensions between the new government and other de facto authorities within Somalia. UN 43 - وقد يفضي خروج المؤتمر بنتائج مبهمة، مثل إعلان حكومة مؤقتة غير عاملة وغير قادرة فرض سلطتها، إلى توترات بين الحكومة الجديدة وغيرها من السلطات الفعلية القائمة في الصومال.
    The restriction or limitation of rights, such as the Declaration of the state of emergency must be done legally, by a legitimate and legal authority identified by law. UN بيد أن تقييد هذه الحقوق أو تحديدها، مثل إعلان حالة الطوارئ يجب أن يتم بصورة قانونية من قبل سلطة مشروعة وقانونية يحددها القانون.
    In addition, States could and should surpass the minimum requirement demanded by human rights treaties, implementing soft laws such as the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للدول، بل ينبغي لها، أن تتجاوز الحد الأدنى المطلوب في معاهدات حقوق الإنسان وأن تطبق القوانين غير الملزمة مثل الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    The report briefly identifies some of the historical landmarks in the development of health systems, such as the Declaration of Alma-Ata on primary health care (1978). UN ويحدد التقرير بإيجاز بعض المعالم التاريخية في تطور النظم الصحية، مثل إعلان ألما آتا بشأن الرعاية الصحية الأولية (1978).
    Some of those rights were embodied in international instruments such as the Declaration on the Human Rights of Individuals Who are not Nationals of the Country in which They Live, contained in General Assembly resolution 40/144. UN وقد جُسدت بعض هذه الحقوق في الصكوك الدولية مثل إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه، الوارد في قرار الجمعية العامة 144/40.
    The recent emphasis on seeking alternatives is reflected in the basic principles on the use of restorative justice programmes in criminal matters and other international standards such as the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power. UN ويتجسد التشديد الحديث العهد على البحث عن بدائل في المبادئ الأساسية لاستخدام برامج العدالة التصالحية في المسائل الجنائية وغيرها من المعايير الدولية مثل إعلان مبادئ العدل الأساسية المتعلقة بضحايا الإجرام والتعسف في استعمال السلطة.
    At the end of the seminar, participants adopted core documents such as the Declaration of Yaoundé on the role of civil society in the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action, a strategy and subregional plan of action, and a plan of action of the Central African youth relating to the Durban Declaration and Programme of Action. UN وفي نهاية الحقة، اعتمد المشاركون عددا من الوثائق الأساسية مثل إعلان ياوندي بشأن دور المجتمع المدني في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، وعلى استراتيجية وخطة عمل دون إقليمية، وخطة عمل شباب أفريقيا الوسطى المتعلقة بإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Additionally, the panellists indicated that certain international instruments, such as the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, would serve as useful guidelines when developing policy solutions as well as mitigation and adaptation strategies. UN وإضافة إلى ذلك، أشار المشاركون إلى أن بعض الصكوك الدولية، من مثل إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، يمكن أن تشكل مبادئ توجيهية مفيدة عند وضع حلول سياساتية وكذا عند وضع استراتيجيات التخفيف والتكيف.
    We would like to note that the courageous acts of victimized women contributed to the investigation and punishment of perpetrators of sexual violence, which was used as an instrument of the systematic ethnic cleansing in the former Yugoslavia, and to the creation of international instruments for eliminating violence against women, such as the Declaration on the Elimination of Violence against Women in 1993. UN ونود أن نشير إلى أن المواقف الشجاعة للنساء الضحايا قد أدت إلى التحقيق مع مرتكبي العنف الجنسي ومعاقبتهم، وهو العنف الذي استُخدم كأداة للتطهير العرقي المنهجي في يوغوسلافيا السابقة، وإلى وضع صكوك دولية للقضاء على العنف ضد المرأة، مثل إعلان القضاء على العنف ضد المرأة عام 1993.
    Mr. HAMDOON (Iraq) said that, since the Second World War, the international community had adopted various instruments, such as the Declaration of the Rights of the Child in 1959, with a view to ensuring that children did not suffer further tragic situations and to assuring their well-being. UN ٨٢ - السيد حمدون )العراق(: قال إن المجتمع الدولي اعتمد، منذ الحرب العالمية الثانية، عدة صكوك، مثل إعلان حقوق الطفل لعام ١٩٥٩، حتى لا يعرض اﻷطفال مرة أخرى لظروف مفجعة وليضمن لهم الرفاهية.
    4. The preamble should refer to other international instruments, which, like those already mentioned, establish the right to keep or acquire a nationality, such as: the Declaration on the Rights of the Child; the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination; the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; and the Convention on the Nationality of Married Women. UN 4 - ينبغي أن تشير الديباجة إلى صكوك دولية أخرى، تنص، شأنها شأن ما أشير إليه من صكوك، على الحق في الاحتفاظ بجنسية ما، أو اكتسابها، وذلك مثل: إعلان حقوق الطفل؛ واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛ واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية جنسية المرأة المتزوجة.
    54. With the Universal Declaration of Human Rights, whose sixtieth anniversary was now being observed, and subsequent instruments, such as the Declaration on the Elimination of Violence Against Women, adopted 15 years earlier, the rights of women and girls had been integrated into human rights as a whole. UN 54 - واستطردت تقول إنه بوجود الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي يحتفل حاليا بذكراه الستين، وما تلاه من صكوك، مثل إعلان القضاء على العنف ضد المرأة، المعتمد منذ 15 سنة، فقد أدمجت حقوق النساء والفتيات في حقوق الإنسان ككل.
    All of the features and measures identified here are already found in some health systems, recognized in some international health instruments (such as the Declaration of Alma-Ata) or advocated in the health literature. UN وكل الخصائص والتدابير المحددة هنا موجودة أصلاً في بعض النظم الصحية، أو معترف بها في بعض الصكوك الصحية الدولية (مثل إعلان ألما آتا) أو تدافع عنها بعض الأدبيات الصحية.
    CEDAW has been invoked, along with other relevant documents such as the Declaration on the Elimination of Violence against Women and the Beijing Declaration, in cases involving domestic violence, which has been typified as an autonomous criminal offense under Article 152 of the Portuguese Criminal Code by Law Nr. 59/2007, of 4th September. UN وتم اللجوء إلى الاتفاقية، إلى جانب وثائق أخرى ذات صلة مثل إعلان القضاء على العنف ضد المرأة وإعلان بيجين، في قضايا تنطوي على عنف عائلي، صنفت جريمة جنائية قائمة بذاتها بموجب المادة 152 من القانون الجنائي البرتغالي رقم 59/2007 المؤرخ 4 أيلول/سبتمبر.
    Such standards of journalistic professionalism include those that have been developed and adopted by journalists and media workers themselves, such as the Declaration of Principles on the Conduct of Journalists of the International Federation of Journalists, which proclaims that " respect for truth and the right of the public to truth is the first duty of the journalist. " UN وتشمل معايير الأهلية لممارسة مهنة الصحافة المعايير التي وضعها واعتمدها الصحفيون والإعلاميون أنفسهم، مثل إعلان المبادئ الصادر عن الاتحاد الدولي للصحفيين بشأن سلوك الصحفيين، الذي ينص على احترام الحقيقة واحترام حق الجمهور في معرفة الحقيقة باعتبار ذلك أوجب واجبات الصحفي().
    The amendment is also aimed at improving compliance with the international commitments undertaken by Costa Rica, such as the Declaration of Commitment on HIV/AIDS (source: United Nations General Assembly Special Session on HIV/AIDS). UN كما يهدف التعديل إلى تحسين الامتثال للالتزامات الدولية التي تتعهد بها كوستاريكا مثل إعلان الالتزام المتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز (المصدر: دورة الجمعية العامة الاستثنائية للأمم المتحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز).
    In that sense, one non-governmental organization pointed to agreed language in existing texts, such as the Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace and the Vienna Declaration and Programme of Action. UN وفي هذا الصدد، أشارت إحدى المنظمات غير الحكومية إلى الصيغة المتفق عليها في النصوص القائمة، مثل الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام وإعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Recent initiatives at the national and international levels show ways in which the protection of defenders can be formalized, such as the Declaration adopted by the Federal Parliament of Germany on human rights defenders and the guidelines on human rights defenders adopted by the European Union in 2004. UN وتبين المبادرات الأخيرة المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي السبل التي يمكن اتباعها لتقنين حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، مثل الإعلان الذي اعتمده البرلمان الاتحادي الألماني بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان والمبادئ التوجيهية بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان، التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي في عام 2004.
    There exists a window of opportunity for diplomatic efforts, especially among space-faring nations to assure each other of their peaceful intentions, particularly through unilateral declarations not to be the first to place weapons in outer space, such as the Declaration made by the Russian Federation. UN وتوجد فرصة متاحة أمام الجهود الدبلوماسية، ولا سيما لدى الدول التي تقوم بارتياد الفضاء، لكي تطمئن كل منها الأخرى على نواياها السلمية، وخاصة عن طريق إصدار إعلانات أحادية بعدم المبادأة بوضع أسلحة في الفضاء الخارجي، مثل الإعلان الصادر عن الاتحاد الروسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more