"such as the nature of" - Translation from English to Arabic

    • مثل طبيعة
        
    • قبيل طبيعة
        
    • كطبيعة
        
    • مثل طابع
        
    • مثلاً طبيعة
        
    Other factors, such as the nature of the rule violated or the wilfulness of the injuring State, were not mentioned. UN ولم يرد ذكر لعوامل أخرى مثل طبيعة القاعدة التي انتُهكت أو تعمد الدولة الضارة.
    Specific questions were also raised for further consideration by the Commission, such as the nature of the territorial link required to establish the applicability of the obligation. UN وطُرحت كذلك مسائل محددة يُطلب من اللجنة إمعان النظر فيها، مثل طبيعة الرابط الإقليمي المطلوب توافره لينطبق الالتزام.
    Specific questions were also raised for further consideration by the Commission, such as the nature of the territorial link required to establish the applicability of the obligation. UN وطرحت كذلك مسائل محددة كي تتولى اللجنة إمعان النظر فيها، مثل طبيعة الصلة الإقليمية المطلوب توافرها لينطبق الالتزام.
    Another facet that conveys the lack of constructive state mechanisms is the media's continuance to cover news of crimes of sexual violence as incidents where their sexual aspect is fetishized, and reinforces justifications used by society, such as the nature of survivors' clothes during the crime, or activity undertaken. UN ومن الواجهات الأخرى التي تدل على غياب الآليات الحكومية البناءة استمرار وسائل الإعلام في تغطية أخبار جرائم العنف الجنسي على أنها حوادث ولع جنسي، مما يكرس التبريرات المستعملة في المجتمع، من قبيل طبيعة الملابس التي كانت ترتديها الناجيات في أثناء الجريمة، أو ما يقمن به من نشاط.
    In addition, the use of a uniform standard benchmark fails to recognize adequately the many factors that need to be taken into account, such as the nature of operations, risk assessment, and whether the organization has a significant field presence and organization-specific operating model. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن استخدام نقطة مرجعية نموذجية موحدة لا يعترف بما فيه الكفاية بأن كثيرا من العوامل يلزم أن تؤخذ في الاعتبار، من قبيل طبيعة العمليات وتقييم المخاطر و ما إذا كان للمنظمة وجود ميداني ونموذج تشغيلي خاص بها.
    As explained above, the length of a given Commission document will depend on a number of variable factors, such as the nature of the topic and the extent of relevant State practice, doctrine and precedent. UN ومثلما وُضِّح أعلاه، فإن طول وثيقة معينة من وثائق اللجنة يعتمد على عدد من العوامل المتغيرة، كطبيعة الموضوع ونطاق ممارسات الدول ومبادئها القانونية وسوابقها القضائية ذات الصلة.
    Policy guidelines include some elements such as the nature of work including in terms of responsibilities and complexity; the degree of specialization required, the knowledge, qualifications, experience and skills required and the fees paid previously. UN تشتمل المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات على بعض العناصر مثل طبيعة العمل، بما في ذلك طبيعته من حيث المسؤوليات ومدى التعقيد، ودرجة التخصص المطلوبة، والمعرفة، والمؤهلات، والخبرة والمهارات المطلوبة، والأجور المدفوعة سابقاً.
    Policy guidelines include some elements such as the nature of work including in terms of responsibilities and complexity; the degree of specialization required, the knowledge, qualifications, experience and skills required and the fees paid previously. UN تشتمل المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات على بعض العناصر مثل طبيعة العمل، بما في ذلك طبيعته من حيث المسؤوليات ومدى التعقيد، ودرجة التخصص المطلوبة، والمعرفة، والمؤهلات، والخبرة والمهارات المطلوبة، والأجور المدفوعة سابقاً.
    Given to these and other considerations, such as the nature of the Second Agreement and the general attitude of the defendant, the Tribunal upheld the buyer's claim for damages due to the seller's failure to perform. UN وبالنظر إلى هذه الاعتبارات وغيرها من الاعتبارات، مثل طبيعة الاتفاق الثاني والسلوك العام للمدعى عليه، أيدت هيئة التحكيم مطالبة المشتري بالتعويض بسبب عدم وفاء البائع بالتزاماته.
    Preconditions for such jurisdiction varied in accordance with general factors such as national criminal legislation, applicable treaties and case-specific factors such as the nature of the crime and the admissibility of evidence. UN وتتنوع الشروط الأساسية لهذا الاختصاص القضائي وفقا للعوامل العامة مثل التشريع الجنائي الوطني، والمعاهدات واجبة التطبيق، والعوامل الخاصة بالحالات مثل طبيعة الجريمة وجواز قبول الأدلة.
    As explained above, the length of a given Commission document would depend on a number of variable factors, such as the nature of the topic and the extent of relevant legal practice, doctrine and precedent. UN وكما سبق توضيحه، سيعتمد طول وثيقة ما من وثائق اللجنة على عدد من العوامل المتغيّرة، مثل طبيعة الموضوع، ومدى الممارسة القانونية ذات الصلة، والمذهب القانوني، والسوابق.
    In addition, factors, such as the nature of the work assignment, volume and complexity of work, remuneration for work of comparable project personnel, qualifications and experience required are considered in fixing the level of remuneration of consultants. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تؤخذ في الاعتبار، عند تحديد مستوى أجر الخبراء الاستشاريين، عوامل مثل طبيعة عمل المهمة الموكلة، وحجم العمل ودرجة تعقده، واﻷجر الذي يدفع عن عمل الموظفين في المشاريع المشابهة، والمؤهلات والخبرة.
    Moreover, it was pleased that draft article 4 took into account not only the intention of the parties but also other factors such as the nature of the armed conflict. UN وعلاوة على ذلك، فقد أعربت عن ارتياح وفد بلدها لأن مشروع المادة 4 لا يأخذ في الاعتبار نية الأطراف فحسب بل يراعي أيضا عوامل أخرى مثل طبيعة النزاع المسلح.
    The value of the performance bond was determined by a professional judgment, including various factors, such as the nature of the industry and the financial and/or operational risk to the United Nations as determined by the Procurement Service at the time of solicitation. UN وتحدد قيمة كفالة حسن الأداء عن طريق تقدير مهني يشمل مختلف العوامل، مثل طبيعة المهنة، والمجازفة المالية و/أو التشغيلية بالنسبة للأمم المتحدة على نحو ما تحدده دائرة المشتريات عند التماس تقديم العطاءات.
    Much will depend on other factors, such as the nature of their mandates, the level of human and financial resources allocated to them, the availability and willingness of qualified individuals whose independence is widely accepted to serve on those bodies and other principles set forth in the Paris Principles. UN فذلك يعتمد إلى حد كبير على عوامل أخرى، مثل طبيعة ولاياتها ومستوى الموارد البشرية والمالية المرصودة لها ومدى توفر ورغبة الأشخاص المؤهلين الذين تشكل استقلاليتهم الدافع للترحيب بهم بشدة في عضوية هذه الهيئات، وغير ذلك من المبادئ التي تندرج ضمن مبادئ باريس.
    Guidelines annexed to the policy document include elements such as the nature of services (complexity, difficulty and extent) and the degree of expertise required. UN توجد مبادئ توجيهية مرفقة بوثيقة السياسات تشتمل على عناصر مثل طبيعة الخدمات (مدى تعقيد المهمة ومدى صعوبتها ونطاقها) ودرجة الخبرة الفنية المطلوبة.
    Guidelines annexed to the policy document include elements such as the nature of services (complexity, difficulty and extent) and the degree of expertise required. UN توجد مبادئ توجيهية مرفقة بوثيقة السياسات تشتمل على عناصر مثل طبيعة الخدمات (مدى تعقيد المهمة ومدى صعوبتها ونطاقها) ودرجة الخبرة الفنية المطلوبة.
    Information, such as the nature of the munitions used and their aim points, is extremely useful to the organisations involved in post-conflict clearance and risk education operations. UN والمعلومات من قبيل طبيعة الذخائر المستخدمة والأماكن التي استهدفتها مفيدة للغاية للمنظمات التي تضطلع بعمليات للتوعية بمخاطر المتفجرات من مخلّفات الحرب والتخلُّص منها بعد انتهاء النـزاعات.
    He recalled the issues dealt with by the Preparatory Committee and noted the problems arising from the political aspects of certain questions, such as the nature of the crimes falling within the court's jurisdiction, complementarity, the role of the Security Council and the court's jurisdiction over treaty-based crimes. UN وبعد أن ذكر بمواضيع أعمال اللجنة التحضيرية، أكد على الصعوبات التي تعزى إلى اﻵثار السياسية لبعض المسائل، من قبيل طبيعة الجرائم التي تندرج في اختصاص المحكمة، والتكامل، ودور مجلس اﻷمن واختصاص المحكمة بشأن الجرائم التي تحددها المعاهدات.
    126. The extent to which border control measures are effectively and comprehensively implemented varies from region to region, owing to factors such as the nature of the border, the accessibility and length of the border, and institutional and technological capacities. UN 126 - ويتباين مستوى الفعالية والشمول في تنفيذ تدابير مراقبة الحدود من منطقة إلى أخرى نظراً لعوامل من قبيل طبيعة الحدود ومدى سهولة دخولها وطولها والقدرات المؤسسية والتكنولوجية.
    We will continue to disagree on many things such as the nature of democracy, gender relationships, the death penalty, stem-cell research and what we can or cannot eat. UN وسنستمر في الاختلاف حول أمور كثيرة، كطبيعة الديمقراطية، والعلاقات بين الجنسين، وعقوبة الإعدام، وأبحاث الخلايا الجذعية، وما نستطيع أو لا نستطيع أكله.
    In this context, the Committee recognizes that the law and practice may establish differences between military and national alternative service and that such differences may, in a particular case, justify a longer period of service, provided that the differentiation is based on reasonable and objective criteria, such as the nature of the specific service concerned or the need for special training in order to accomplish that service. UN وفي هذا السياق تعترف اللجنة بأن من الممكن أن يحدد القانون والممارسة فروقاً بين الخدمة العسكرية والخدمة الوطنية البديلة ويمكن أن تبرر هذه الفروق في حالات معينة تمديد فترة الخدمة، شريطة أن يستند هذا التمييز إلى معايير معقولة وموضوعية مثل طابع الخدمة المعنية أو الحاجة إلى تدريب خاص للقيام بها.
    65. Lastly, he expressed concern about the application of the uniform page limits rule to UNCITRAL documents. The Commission's work differed from that of other bodies. The length of its documents depended on a number of factors, such as the nature of the topic and relevant legal practice. UN 65 - وأخيرا أعرب عن انشغاله إزاء تطبيق القاعدة الموحدة بشأن تحديد الصفحات على وثائق اللجنة ذلك لأن أعمال لجنة القانون التجاري الدولي تختلف عن أعمال الهيئات الأخرى ويتوقف حجم وثائقها على عدد من العوامل ومنها مثلاً طبيعة الموضوع المطروح والممارسة القانونية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more