"such as the rights to" - Translation from English to Arabic

    • مثل الحق في
        
    • كالحق في
        
    • قبيل الحق في
        
    • مثل الحقوق في
        
    • مثل حقوق
        
    • كالحقوق في
        
    The international community should pay more attention to economic, social and cultural rights, such as the rights to shelter, food and health. UN ويتعين على المجتمع الدولي مواصلة تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مثل الحق في السكن والغذاء والصحة.
    These rights begin with the right to life. They include those things that make life truly human, such as the rights to: UN وهذه الحقوق تبدأ بالحق في الحياة، وتشمل الأشياء التي تجعل الحياة إنسانية حقا، مثل الحق في:
    Additionally, some other human rights are relevant to the skills drain, such as the rights to an adequate standard of living and to education. UN إضافة إلى ذلك، تتصل بعض حقوق الإنسان الأخرى بنزوح المهارات، مثل الحق في الحصول على مستوى ملائم من العيش وفي التعليم.
    These children are thus denied their most basic social rights, such as the rights to education and health care. UN وبذا يحرم هؤلاء اﻷطفال من أهم حقوقهم الاجتماعية اﻷساسية، كالحق في التعليم والرعاية الصحية.
    It is a clear case of violation of human rights, such as the rights to life, to health, to food and to development. UN وهي حالة انتهاك جلي لحقوق الإنسان، كالحق في الحياة، والحق في الصحة، والحق في الغذاء، والحق في التنمية.
    Additionally, poor housing has a major impact on the exercise of other rights, such as the rights to health and employment. UN وإضافة إلى ذلك، يؤثر الإسكان السيئ تأثيرا أساسيا في ممارسة الحقوق الأخرى، من قبيل الحق في الصحة والعمل.
    These practices of forced evictions clearly undermine not only migrants' right to adequate housing, but also other related rights such as the rights to health, food, water and education. UN ولا تقوض ممارسات الإخلاء القسري المذكورة بوضوح حق المهاجرين في السكن اللائق فحسب بل توهن أيضاً الحقوق الأخرى ذات الصلة مثل الحقوق في الصحة والغذاء والمياه والتعليم.
    It also detailed economic, cultural and social rights such as the rights to work, education, and participation in the cultural life of one's own community. UN ويتناول بالتفصيل أيضا الحقوق الاقتصادية والثقافية والاجتماعية مثل الحق في العمل والتعليم والمشاركة في الحياة الثقافية للمجتمع الذي ينتمي المرء إليه.
    The report notes that participants were unanimous in their evaluations of the policy of unilateral coercive measures, which lead, first and foremost, to violations of human rights such as the rights to food, work, health and education. UN ويشير التقرير إلى إجماع المشاركين في تقييماتهم لسياسة التدابير القسرية الانفرادية، التي تؤدي أساسا إلى انتهاكات حقوق الإنسان مثل الحق في الغذاء والعمل والصحة والتعليم.
    In a similar vein, some delegations and other participants stressed that peasants were also denied other human rights, such as the rights to food, health, water and education. UN وفي سياق مماثل، شدد بعض الوفود والمشاركين على أن الفلاحين حرموا أيضاً من حقوق الإنسان الأخرى، مثل الحق في الغذاء والصحة والمياه والتعليم.
    Participation rights are inextricably linked to other human rights such as the rights to peaceful assembly and association, freedom of expression and opinion and the rights to education and to information. UN وترتبط حقوق المشاركة ارتباطاً وثيقاً بحقوق الإنسان الأخرى مثل الحق في التجمّع السلمي وتكوين الجمعيات، وحرية التعبير والرأي، والحق في التعليم والحق في الحصول على المعلومات.
    Ms. Connors recognized that protection was linked to rights, such as the rights to work, an adequate standard of living, social security, health, education and cultural rights. UN وأقرت السيدة كونورز بأن الحماية مرتبطة بحقوق، مثل الحق في العمل ومستوى معيشي مناسب والضمان الاجتماعي والصحة والتعليم، والحقوق الثقافية.
    The low birth registration rate denied many children official legal status and, as a consequence, a number of rights such as the rights to nationality, education and social security. UN وهذا المعدل المنخفض في تسجيل الولادات يحرم الطفل من وضع قانوني رسمي، ما يفضي إلى حرمانه من بعض الحقوق مثل الحق في الجنسية أو التعليم أو الضمان الاجتماعي.
    Non-citizens enjoyed all the rights guaranteed under the Constitution, with the exception of a few, such as the rights to vote, become a member of a political party or trade union, and not be forced into exile. UN ويتمتع غير المواطنين بجميع الحقوق التي يكفلها الدستور، باستثناء بعض الحقوق مثل الحق في التصويت، والحق في الانضمام إلى حزب سياسي أو نقابة أو الحق في عدم التعرض للنفي قصراً.
    They also take strength from constitutional rights and legislation in India, such as the rights to information and education. UN وتستمد المبادرتان قوتهما أيضاً من الحقوق والتشريعات الدستورية في الهند، مثل الحق في الحصول على المعلومات والحق في التعليم.
    It is violence perpetrated against women merely for being women, because their aggressors do not believe that women have fundamental rights, such as the rights to life, freedom and respect and the right to make one's own decisions; UN ويرتكب هذا العنف ضد المرأة لمجرد كونها امرأة، ولأن المعتدين يعتقدون أن النساء لا يتمتعن بحقوق أساسية، مثل الحق في الحياة والحرية والاحترام، والحق في اتخاذ القرارات الخاصة بهن؛
    Economic and social rights, such as the rights to work and food, were acutely affected. UN وتأثرت بشدة بسبب ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، كالحق في العمل والحق في الغذاء.
    In this sense, the various aspects concerning access to justice -- such as the rights to physical access, affordability and access to information -- must be fulfilled equally and without discrimination. UN وبهذا المعنى، يجب أن تستوفى مختلف الجوانب المتعلقة بالوصول إلى العدالة - كالحق في الوصول المادي، والقدرة على تحمل التكاليف، والوصول إلى المعلومات - وذلك بالتساوي ودون تمييز.
    Environmental degradation, including pollution of air, water and land can affect the realization of particular rights, such as the rights to life, food and health. UN فالتدهور البيئي، بما في ذلك تلوث الهواء والمياه والأرض، يمكن أن يؤثر على التمتع بحقوق معينة من حقوق الإنسان كالحق في الحياة، والحق في الغذاء، والحق في الصحة.
    Thus, an international obligation to prevent and mitigate disasters arises from States' universal obligation to ensure rights such as the rights to life and food, clothing and shelter. UN ومن ثم، فإن الالتزام الدولي بمنع الكوارث وتخفيف آثارها ينشأ عن الالتزام العالمي الواقع على عاتق الدول والذي يوجب عليها ضمان حقوق من قبيل الحق في الحياة والحق في الغذاء والملبس والمأوى.
    It should also recognize new rights of peasants and other people working in rural areas, such as the rights to land, seeds and the means of production. UN وينبغي أن يعترف أيضاً بالحقوق الجديدة للفلاحين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية، مثل الحقوق في الأرض والبذور ووسائل الإنتاج.
    In this regard, he referred to the relevant human rights of victims of terrorism, such as the rights to recognition and information, participation in criminal proceedings, protection of security and privacy, compensation and assistance. UN وأشار في هذا الصدد إلى حقوق الإنسان ذات الصلة لضحايا الإرهاب مثل حقوق الاعتراف والحصول على المعلومات والمشاركة في الإجراءات الجنائية وحماية الأمن والخصوصية والتعويض والمساعدة.
    5. The tension is, however, the antechamber to a larger debate on the relationship between IP and the realization and promotion of other human rights in ICESCR and the Universal Declaration, such as the rights to health, adequate food and education, as well as the right to development. UN 5- غير أن التضارب هو مقدمة لمناقشة أكبر عن العلاقة بين الملكية الفكرية وإحقاق وتعزيز حقوق أخرى من حقوق الإنسان المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي الإعلان العالمي، كالحقوق في الصحة، وفي الغذاء والتعليم الوافيين، فضلاً عن الحق في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more