"such as these" - Translation from English to Arabic

    • مثل هذه
        
    • من هذا القبيل
        
    • كهذه
        
    • فمثل هذه
        
    • ومثل هذه
        
    • من قبيل هذه
        
    • هذا القبيل هي
        
    Struggles such as these, which are being waged across the American continent, once again show how important it is to have a strong and united America. UN تظهر مثل هذه الصراعات، التي تدور رحاها في أنحاء الأراضي الأميركية مرة أخرى، كم هو مهم وجود أمريكا قوية وموحدة.
    Actions such as these are a moral imperative. UN والقيام بإجراءات مثل هذه يمثل واجباً أخلاقياً.
    Effective modalities such as these should be further analysed and better shared. UN وينبغي مواصلة تحليل الطرائق الفعالة من هذا القبيل وتقاسمها بشكل أفضل.
    Situations such as these have been observed in recent decades. UN وقد لوحظت حالات من هذا القبيل في العقود اﻷخيرة.
    Factors such as these make it exceedingly difficult to hold the extended enterprise accountable for human rights harm. UN إن عوامل كهذه تجعل من الصعوبة بمكان محاسبة المؤسسة الممتدة على الضرر الذي تلحقه بحقوق الإنسان.
    Measures such as these are steps in the right direction. UN إن اتخاذ تدابير كهذه هو خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Guarantees such as these are an integral part of the structure of the Covenant and underpin its efficacy. UN فمثل هذه الضمانات تشكل جزءاً لا يتجزأ من بنية العهد وتدعم فعاليته.
    Actions such as these are detrimental to eradicating poverty. UN ومثل هذه الإجراءات مضرّة بالقضاء على الفقر، ويتعيّن عكس هذا الاتجاه.
    Issues such as these are most appropriately dealt with under the technical framework of the Thailand-Cambodia Joint Commission on Demarcation for Land Boundary. UN وأنسب السبل لمعالجة مثل هذه القضايا يتم ضمن الإطار التقني للجنة المشتركة بين تايلند وكمبوديا لترسيم الحدود البرية.
    Projections such as these indicate the scale of the challenge, given the aspirations of most developing countries to match the material living standards of the West. UN وتشير مثل هذه التوقعات إلى حجم التحديات، نظرا لتطلعات معظم البلدان النامية لمواكبة معايير الحياة المادية في الغرب.
    Consideration of indices such as these calls attention to cultural factors and highlights what is the social capital in communities. UN إن النظر في مثل هذه المقاييس يلفت الانتباه إلى العوامل الثقافية ويلقي الضوء على ماهية رأس المال الاجتماعي في المجتمعات.
    To those who would judge it harshly, I would respond not by pointing first to the deliberations of diplomats such as myself, in surroundings such as these. UN وإلى أولئك الذين سيحكمون على ذلك بقسوة، لن أرد بالإشارة أولا إلى مداولات الدبلوماسيين أمثالي، في محيطات مثل هذه.
    Achievements such as these had been goals of the Special Committee of 24, and therefore of the Fourth Committee, for the past 30 years. UN ولقد كانت مثل هذه اﻹنجازات من أهداف لجنة اﻟ ٤٢ الخاصة، ومن ثم اللجنة الرابعة، طوال الثلاثين عاما الماضية.
    It is regrettable that initiatives such as these were either rejected outright or simply ignored. UN ومما يؤسف له أن مثل هذه المبادرات رفضت فوراً أو أُهملت ببساطة.
    Understanding and providing responses to pressing global problems such as these is precisely the goal of UNU. UN والقيام بفهم المشاكل العالمية الملحة من هذا القبيل وإيجاد حلول لها هو بالتحديد هدف الجامعة.
    Efforts such as these keep the Judges of the Subordinate Courts attuned to the threat of terrorist financing activities. UN وتساعد الجهود من هذا القبيل في تكيف قضاة محاكم الدرجات الدنيا لما يمثله تهديد أنشطة تمويل الإرهاب.
    Measures such as these seem to have had an encouraging impact on the society. UN ويبدو أن تدابير من هذا القبيل كان لها أثر مشجّع على المجتمع.
    Reinforcing standing capacities in key areas such as these will be a critical part of my overall review. UN فتعزيز القدرات الدائمة في مجالات رئيسية من هذا القبيل سيشكل جزءا هاما من استعراضي العام.
    Clearly all carnivore animals such as these were designed to hunt and kill, and survive on prey composed of flesh. Open Subtitles من الواضح، أن كل الحيوانات اللاحمة كهذه مصمَّمة للاصطياد و القتل و تعتاش على فريسة مكوّنة من اللحم.
    It is our belief that efforts such as these, rather than the ritualistic wringing of hands or throwing them up in despair, will help. UN وكلنا إيمان بأن جهوداً كهذه الجهود ستكون أكثر فائدة من ضرب كف على كف تحسراً ويأساً كما جرت عليه العادة.
    Statements such as these are not what we expect of the Palestinians and should be condemned unequivocally by the international community. UN إن بيانات كهذه ليست ما نتوقعه من الفلسطينيين وينبغي أن يدينها المجتمع الدولي إدانة قاطعة.
    Guarantees such as these are an integral part of the structure of the Covenant and underpin its efficacy. UN فمثل هذه الضمانات تشكل جزءا لا يتجزأ من بنية العهد وتدعم فعاليته.
    Clubs such as these, encourage new methods of working, specifically a transition to leasing arrangements. UN ومثل هذه النوادي تشجع على طرق عمل جديدة وبالتحديد التحول إلى ترتيبات المؤاجرة.
    It is for these reasons that the Bahamas values the Monterrey process and the mandate to address systemic issues such as these. UN وهذه هي الأسباب التي جعلت جزر البهاما تُقدر عملية مونتيري والولاية التي تخول معالجة المسائل المتعلقة بالنظم من قبيل هذه المسائل.
    Conferences such as these may be considered a useful preliminary to any parliamentary debate on domestic legislation concerning the right to food. UN ويتبين أن المؤتمرات من هذا القبيل هي مقدمة مفيدة لكل مناقشة برلمانية بشأن التشريعات الوطنية المتعلقة بالحق في الغذاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more