Struggles such as these, which are being waged across the American continent, once again show how important it is to have a strong and united America. | UN | تظهر مثل هذه الصراعات، التي تدور رحاها في أنحاء الأراضي الأميركية مرة أخرى، كم هو مهم وجود أمريكا قوية وموحدة. |
Actions such as these are a moral imperative. | UN | والقيام بإجراءات مثل هذه يمثل واجباً أخلاقياً. |
Effective modalities such as these should be further analysed and better shared. | UN | وينبغي مواصلة تحليل الطرائق الفعالة من هذا القبيل وتقاسمها بشكل أفضل. |
Situations such as these have been observed in recent decades. | UN | وقد لوحظت حالات من هذا القبيل في العقود اﻷخيرة. |
Factors such as these make it exceedingly difficult to hold the extended enterprise accountable for human rights harm. | UN | إن عوامل كهذه تجعل من الصعوبة بمكان محاسبة المؤسسة الممتدة على الضرر الذي تلحقه بحقوق الإنسان. |
Measures such as these are steps in the right direction. | UN | إن اتخاذ تدابير كهذه هو خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Guarantees such as these are an integral part of the structure of the Covenant and underpin its efficacy. | UN | فمثل هذه الضمانات تشكل جزءاً لا يتجزأ من بنية العهد وتدعم فعاليته. |
Actions such as these are detrimental to eradicating poverty. | UN | ومثل هذه الإجراءات مضرّة بالقضاء على الفقر، ويتعيّن عكس هذا الاتجاه. |
Issues such as these are most appropriately dealt with under the technical framework of the Thailand-Cambodia Joint Commission on Demarcation for Land Boundary. | UN | وأنسب السبل لمعالجة مثل هذه القضايا يتم ضمن الإطار التقني للجنة المشتركة بين تايلند وكمبوديا لترسيم الحدود البرية. |
Projections such as these indicate the scale of the challenge, given the aspirations of most developing countries to match the material living standards of the West. | UN | وتشير مثل هذه التوقعات إلى حجم التحديات، نظرا لتطلعات معظم البلدان النامية لمواكبة معايير الحياة المادية في الغرب. |
Consideration of indices such as these calls attention to cultural factors and highlights what is the social capital in communities. | UN | إن النظر في مثل هذه المقاييس يلفت الانتباه إلى العوامل الثقافية ويلقي الضوء على ماهية رأس المال الاجتماعي في المجتمعات. |
To those who would judge it harshly, I would respond not by pointing first to the deliberations of diplomats such as myself, in surroundings such as these. | UN | وإلى أولئك الذين سيحكمون على ذلك بقسوة، لن أرد بالإشارة أولا إلى مداولات الدبلوماسيين أمثالي، في محيطات مثل هذه. |
Achievements such as these had been goals of the Special Committee of 24, and therefore of the Fourth Committee, for the past 30 years. | UN | ولقد كانت مثل هذه اﻹنجازات من أهداف لجنة اﻟ ٤٢ الخاصة، ومن ثم اللجنة الرابعة، طوال الثلاثين عاما الماضية. |
It is regrettable that initiatives such as these were either rejected outright or simply ignored. | UN | ومما يؤسف له أن مثل هذه المبادرات رفضت فوراً أو أُهملت ببساطة. |
Understanding and providing responses to pressing global problems such as these is precisely the goal of UNU. | UN | والقيام بفهم المشاكل العالمية الملحة من هذا القبيل وإيجاد حلول لها هو بالتحديد هدف الجامعة. |
Efforts such as these keep the Judges of the Subordinate Courts attuned to the threat of terrorist financing activities. | UN | وتساعد الجهود من هذا القبيل في تكيف قضاة محاكم الدرجات الدنيا لما يمثله تهديد أنشطة تمويل الإرهاب. |
Measures such as these seem to have had an encouraging impact on the society. | UN | ويبدو أن تدابير من هذا القبيل كان لها أثر مشجّع على المجتمع. |
Reinforcing standing capacities in key areas such as these will be a critical part of my overall review. | UN | فتعزيز القدرات الدائمة في مجالات رئيسية من هذا القبيل سيشكل جزءا هاما من استعراضي العام. |
Clearly all carnivore animals such as these were designed to hunt and kill, and survive on prey composed of flesh. | Open Subtitles | من الواضح، أن كل الحيوانات اللاحمة كهذه مصمَّمة للاصطياد و القتل و تعتاش على فريسة مكوّنة من اللحم. |
It is our belief that efforts such as these, rather than the ritualistic wringing of hands or throwing them up in despair, will help. | UN | وكلنا إيمان بأن جهوداً كهذه الجهود ستكون أكثر فائدة من ضرب كف على كف تحسراً ويأساً كما جرت عليه العادة. |
Statements such as these are not what we expect of the Palestinians and should be condemned unequivocally by the international community. | UN | إن بيانات كهذه ليست ما نتوقعه من الفلسطينيين وينبغي أن يدينها المجتمع الدولي إدانة قاطعة. |
Guarantees such as these are an integral part of the structure of the Covenant and underpin its efficacy. | UN | فمثل هذه الضمانات تشكل جزءا لا يتجزأ من بنية العهد وتدعم فعاليته. |
Clubs such as these, encourage new methods of working, specifically a transition to leasing arrangements. | UN | ومثل هذه النوادي تشجع على طرق عمل جديدة وبالتحديد التحول إلى ترتيبات المؤاجرة. |
It is for these reasons that the Bahamas values the Monterrey process and the mandate to address systemic issues such as these. | UN | وهذه هي الأسباب التي جعلت جزر البهاما تُقدر عملية مونتيري والولاية التي تخول معالجة المسائل المتعلقة بالنظم من قبيل هذه المسائل. |
Conferences such as these may be considered a useful preliminary to any parliamentary debate on domestic legislation concerning the right to food. | UN | ويتبين أن المؤتمرات من هذا القبيل هي مقدمة مفيدة لكل مناقشة برلمانية بشأن التشريعات الوطنية المتعلقة بالحق في الغذاء. |