"such attempt" - Translation from English to Arabic

    • محاولة من هذا القبيل
        
    • هذه المحاولات
        
    Any such attempt would certainly undermine the intergovernmental mandates and cannot be accepted. UN إن أي محاولة من هذا القبيل بالتأكيد ستقوض الولايات الحكومية الدولية ولا يمكن قبولها.
    The Strategic Framework in Afghanistan is the first such attempt involving both the United Nations and the Bank. UN ويشكل اﻹطار الاستراتيجي في أفغانستان أول محاولة من هذا القبيل تشارك فيها اﻷمم المتحدة والبنك على السواء.
    Undoubtedly, any such attempt would be a clear manifestation of nuclear terrorism. UN ومما لا شك فيه أن أية محاولة من هذا القبيل ستكون شكلاً جلياً من أشكال الإرهاب النووي.
    The recent approach of the South African Law Commission is one such attempt at spelling out the minimum core rights that should be protected by any law relating to the family. UN ويشكل النهج الذي اتبعته لجنة القانون في جنوب أفريقيا مؤخراً محاولة من هذا القبيل لإيضاح وتحديد أدنى الحقوق الأساسية التي ينبغي حمايتها في أي قانون يتعلق بالأسرة.
    OIOS notes that no such attempt has yet borne fruit in developing an advocacy strategy for the Office of the Special Adviser or United Nations support for NEPAD as a whole. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أيا من هذه المحاولات لم يثمر بعد في وضع استراتيجية في مجال الدعوة لمكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا أو لبرنامج دعم الشراكة الجديدة ككل.
    In this connection, the Eritrean delegation emphasizes that there is no other alternative to the implementation, in good faith, of the final and binding decision of the Commission, because any such attempt would violate the provisions of the Algiers Agreements and international law. UN وفي هذا الصدد، يؤكد الوفد الإريتري أنه ما من بديل لتنفيذ القرار النهائي والملزم للجنة الحدود، بحسن النية، لأن أي محاولة من هذا القبيل ستشكل خرقا لأحكام اتفاقي الجزائر والقانون الدولي.
    Cuba is opposed to any such attempt. UN وكوبا تعارض أي محاولة من هذا القبيل.
    The first such attempt occurred in January 1966, when a group of majors sought to overthrow the Government in a bloody coup. UN وحدثت أول محاولة من هذا القبيل في كانون الثاني/يناير ١٩٦٦، عندما سعت مجموعة من اللواءات إلى اﻹطاحة بالحكومة في انقلاب عسكري دموي.
    On that basis, we oppose any attempt to shift that role outside the United Nations to other realms dominated by politicization and conditionality, and we will work in coordination with developing countries to counteract any such attempt. UN ومن هذا المنطلق، نرفض أي محاولات لسحب هذا الدور خارج الأمم المتحدة إلى اطر أخرى يغلب عليها التسييس والمشروطية، وسنعمل بالتنسيق مع الدول النامية على التصدي لمثل هذه المحاولات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more