"such control" - Translation from English to Arabic

    • هذه الرقابة
        
    • هذه السيطرة
        
    • تلك السيطرة
        
    • المراقبة هذه
        
    • هذه المراقبة
        
    • تلك المراقبة
        
    • هذه الضوابط
        
    • تلك الرقابة
        
    • مراقبة من هذا القبيل
        
    The Secretariat anticipated, however, that it would be very difficult to exercise such control. UN غير أن اﻷمانة العامة توقعت أنه سيكون من الصعب ممارسة مثل هذه الرقابة.
    Were there, for example, special arrangements by which Parliament or other institutions could exercise such control? UN وتساءل عما إذا كانت هناك، مثلاً، ترتيبات خاصة يمكن بواسطتها للبرلمان أو غيره من المؤسسات أن يمارس مثل هذه الرقابة.
    And during periods of violence, the exercise of such control makes the lives of the Palestinian people in the occupied territories even more unbearable. UN بل أن ممارسة هذه السيطرة في فترات العنف يجعل من حياة الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة أمراً لا يُطاق على نحو أكبر.
    such control takes many forms, but we are particularly concerned about: UN وتتخذ تلك السيطرة أشكالا عديدة، إلا أننا نشعر بالقلق بصفة خاصة إزاء ما يلي:
    Will apply such control measures fully respecting their obligations under international refugee and human rights law. UN وتطبق تدابير المراقبة هذه مع الاحترام الكامل لالتزاماتها بموجب القانون الدولي فيما يتعلق باللاجئين وحقوق الإنسان.
    such control may include the prohibition of landings and trans-shipments of catches of fishing vessels. UN ويمكن أن تشمل هذه المراقبة أيضا المنع من إنزال كميات المصيد الى البر ونقلها الى سفن أخرى.
    In accordance with General Assembly resolution S-20/4 B, adopted by the Assembly at its twentieth special session, and considering the problems being faced on account of different control mechanisms being adopted by Member States, there should be uniformity in the control of international trade in precursors, and a minimum uniform procedure, in conformity with the domestic law of each country, should be adopted to effect such control. UN العشرين ، وبالنظر الى المشاكل المصادفة من جراء اختلاف اﻵليات الرقابية التي تعتمدها الدول اﻷعضاء ، ينبغي أن يكون هناك اتساق في مراقبة التجارة الدولية في السلائف ، وينبغي اعتماد اجراءات موحدة دنيا ، تتفق وأحكام القانون الداخلي لكل بلد ، لوضع تلك المراقبة موضع التنفيذ .
    How far the banking system could exercise such control would depend on the financial structure in place in the respective developing country. UN وسوف يتوقف المدى الذي يمكن فيه للنظام المصرفي أن يمارس هذه الرقابة على الهيكل المالي المعمول به في البلد النامي المعني.
    While taking account of the State party's desire to monitor the quality of private education, the Committee nevertheless has doubts whether such control over private schools is conducive to the teaching of the languages and cultures of minority groups. UN وفيما تحيط اللجنة علماً برغبة الدولة الطرف في رصد نوعية التعليم الخاص فإنها تشك في أن تساعد هذه الرقابة على المدارس الخاصة على تعليم لغات الأقليات وثقافاتها.
    Kazakhstan supports the United Nations Register of Conventional Arms, providing information on a regular basis since 1992 and considering the Register to be the most important component of such control. UN وتؤيد كازاخستان سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، حيث تمده بالمعلومات بانتظام منذ عام 1992 وترى أنه أهم عنصر في هذه الرقابة.
    For instance, little attention has so far been given to the fact that, because of the development of modern mass media, effective measures are necessary to prevent such control of the media as would interfere with the right of everyone to freedom of expression in a way that is not provided for in paragraph 3. UN وعلى سبيل المثال، لم يوجه إلا القليل من الانتباه حتى الآن إلى أنه، نظرا لتطور وسائل الإعلام الجماهيرية الحديثة، يلزم اتخاذ التدابير الفعالة لمنع هذه الرقابة على وسائط الإعلام بشكل يتعارض مع حق كل فرد في حرية التعبير بطريقة لا ينص عليها في الفقرة 3.
    For instance, little attention has so far been given to the fact that, because of the development of modern mass media, effective measures are necessary to prevent such control of the media as would interfere with the right of everyone to freedom of expression in a way that is not provided for in paragraph 3. UN وعلى سبيل المثال، لم يوجه إلا القليل من الانتباه حتى الآن إلى أنه، نظرا لتطور وسائل الاعلام الجماهيرية الحديثة، يلزم اتخاذ التدابير الفعالة لمنع هذه الرقابة على وسائط الاعلام بشكل يتعارض مع حق كل فرد في حرية التعبير بطريقة لا ينص عليها في الفقرة 3.
    He has such control he lands back on the boat as if it was the most natural thing in the world. Open Subtitles كان لديه مثل هذه السيطرة أن ينزل مرة أخرى على القارب كما لو كان الشيء الأكثر طبيعية في العالم.
    It is estimated that such control has enabled UNITA to generate revenues of some $3 billion to $4 billion through the diamond trade. UN ويقدر أن هذه السيطرة قد أتاحت للاتحاد جني إيرادات تتراوح بين ٣ و ٤ بلايين دولار من تجارة الماس.
    The deteriorated security situation and reduced access to safe communications channels give reason to believe that such control has lessened during 2000. UN ومما يدعو إلى الاعتقاد بأن هذه السيطرة قد تراخت خلال عام 2000 تدهور الحالة الأمنية وانخفاض فرص الوصول إلى قنوات الاتصال المأمونة.
    It was said that such control was advisable as a precaution to guard against the rare situations where an arbitrator might seek excessive fees. UN وقيل إن تلك السيطرة مستصوبة كإجراء احترازي لتفادي الحالات النادرة التي قد يلتمس فيها المحكّم أتعابا مفرطة.
    In an electronic environment, the parties would be unable to exercise such control. UN أما في البيئة الالكترونية فإن الأطراف لن تكون قادرة على ممارسة تلك السيطرة.
    Expulsion was merely a modality for the exercise of such control. UN وليس الطرد سوى طريقة من طرائق ممارسة تلك السيطرة.
    Stationary systems have been established at our border checkpoints to exercise such control. UN وقد وُضعت أنظمة ثابتة لممارسة أعمال المراقبة هذه عند نقاط التفتيش الحدودية لدينا.
    A national prevention campaign aimed primarily at young people has been launched and will continue throughout this year. At the same time, greater resources have been allocated to control at borders, ports and airports and such control has been made more rigorous and effective. UN وبدأت حملة وطنية للوقاية موجهة أساسا إلى الشباب، وستستمر حتى نهاية العام الحالي، وفي نفس الوقت، خصصت موارد أكبر للمراقبة على الحدود وفي الموانئ والمطارات وشددت هذه المراقبة وعززت فعاليتها.
    1. In accordance with General Assembly resolution S-20/4 B, adopted by the Assembly at its twentieth special session, and considering the problems being faced on account of different control mechanisms being adopted by Member States, there should be uniformity in the control of international trade in precursors, and a minimum uniform procedure, in conformity with the domestic law of each country, should be adopted to effect such control. UN ١ - وفقا لقرار الجمعية العامة دإ-٠٢/٤ باء ، الذي اعتمدته الجمعية في دورتها الاستثنائية العشرين ، وبالنظر الى المشاكل المصادفة من جراء اختلاف اﻵليات الرقابية التي تعتمدها الدول اﻷعضاء ، ينبغي أن يكون هناك اتساق في مراقبة التجارة الدولية في السلائف ، وينبغي اعتماد اجراءات موحدة دنيا ، تتفق وأحكام القانون الداخلي لكل بلد ، لوضع تلك المراقبة موضع التنفيذ .
    And during periods of violence the exercise of such control makes the lives of the Palestinian people in the occupied territories even more unbearable. UN وخلال فترات العنف، تحيل ممارسة هذه الضوابط حياة الشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة إلى حياة لا تطاق إلى حد كبير.
    Pursuant to article 18, part 2, of the Act, the procedure for such control shall be established by the Cabinet of Ministers of Ukraine. UN وبمقتضى الجزء الثاني من المادة 18 من هذا القانون، فإن مجلس وزراء أوكرانيا هو الذي يحدد أسلوب ممارسة تلك الرقابة.
    By comparison, the data available now indicate that 67 States have such control lists. UN وبالمقارنة مع ذلك، تشير البيانات المتاحة حاليا إلى أن 67 دولة لديها قوائم مراقبة من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more