"such criteria" - Translation from English to Arabic

    • هذه المعايير
        
    • تلك المعايير
        
    • لهذه المعايير
        
    • لتلك المعايير
        
    • بهذه المعايير
        
    • بتلك المعايير
        
    • معايير كهذه
        
    • معايير من هذا القبيل
        
    • هذه المقاييس
        
    • المعايير التي من هذا القبيل
        
    • معايير تمكنه من
        
    • معايير من ذلك القبيل
        
    • معايير من قبيل
        
    • وهذه المعايير
        
    • بعض المعايير
        
    such criteria might include that a financial mechanism should: UN ويمكن أن تشمل هذه المعايير أن الآلية المالية:
    such criteria or guideline may be based upon the institution's existing rules and guidelines in general. UN ويجوز أن تستند هذه المعايير أو المبادئ التوجيهية بشكل عام إلى قواعد المؤسسة ومبادئها التوجيهية القائمة.
    such criteria were needed in view of the differences in remuneration. UN وهناك حاجة لمثل هذه المعايير في ضوء الفارق في اﻷجور.
    such criteria should not be based only on economic considerations. UN وينبغي ألا تستند تلك المعايير إلى الاعتبارات الاقتصادية فحسب.
    such criteria should not relate to age unless age is a genuine occupational requirement. UN ومن المفروض ألا تكون لهذه المعايير علاقة بالسن ما لم يكن العمر شرطاً مهنياً حقيقياً.
    In developing such criteria and indicators, account should be taken of ongoing work at the national level. UN وعند الاضطلاع باستحداث مثل هذه المعايير والمؤشرات، فإنه يجب مراعاة اﻷعمال الجارية على الصعيد الوطني.
    such criteria usually excluded a large proportion of the world's population, as they lived in countries that could not meet the criteria. UN وذكر أن هذه المعايير تستبعد عادةً نسبة كبيرة من سكان العالم وذلك لأنهم يعيشون في بلدان لا يمكن لها أن تحقق المعايير.
    He said that developing such criteria would engender confidence in ozonedepleting substance destruction capacity. UN وقال إن وضع مثل هذه المعايير من شأنه أن يغرس الثقة في القدرة على تدمير المواد المستنفدة للأوزون.
    However, the establishment of such criteria has to be balanced against the need for enough flexibility of the selection process. UN بيد أنه يجب أن تتوازن هذه المعايير مع الحاجة إلى مرونة كافية في عملية الاختيار.
    At the same time, it should be clear to all that Georgia does not currently meet such criteria. UN في الوقت ذاته، ليس هناك مجال للشك بأن هذه المعايير لا تنطبق اليوم على جورجيا.
    Associations of clients and other non-governmental organizations must be involved in elaborating such criteria and in monitoring the delivery of social services. UN ويجب إشراك جمعيات الزبائن والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى في وضع هذه المعايير وفي رصد تقديم الخدمات الاجتماعية.
    Generally it is a combination of such criteria which provides grounds for claiming that an enterprise occupies a dominant position in a given market. UN ووجود مزيج يجمع بين عدد من هذه المعايير هو الذي يسمح عموماً بتأكيد وجود مركز مهيمن لمشروع على سوق.
    In order to enhance possibilities for agreed action, such criteria should be developed by professionals in consultation with the communities affected; UN وسعيا لتعزيز إمكانيات اتخاذ إجراءات متفق عليها، ينبغي أن يضع الفنيون هذه المعايير بالتشاور مع المجتمعات المتأثرة؛
    Australia stated that the specificities of such criteria should not be left to the Committee's rules of procedures. UN وأفادت أستراليا أن تحديد خصائص هذه المعايير لا ينبغي أن يُترك للنظام الداخلي للجنة.
    Over the last two years we have made significant progress in the development of such criteria. UN وقد أحرزنا تقدماً كبيراً على مدى العامين الماضيين لصياغة هذه المعايير بمزيد من التفصيل.
    It was noted that such criteria were matters of fact which might be the subject of a conflict of interpretation. UN وأشير كذلك إلى أن تلك المعايير تعد بمثابة حقائق قد تتضارب التفسيرات بشأنها.
    Malaysia supported the inclusion of other relevant criteria, provided that the order of precedence of such criteria was specified. UN وأعرب عن تأييد ماليزيا لإدراج معايير مهمة أخرى شريطة أن يتحدد نظام أسبقية تلك المعايير.
    such criteria referred to the size of the group, its distinct linguistic and cultural characteristics and its wish to be treated as a minority. UN وأضافت أن تلك المعايير تشير إلى حجم المجموعة وخصائصها اللغوية والثقافية المميزة ورغبتها في التعامل معها كأقلية.
    Proposed planning and endogenous capacity-building activities will be reviewed in accordance with such criteria. UN وسيتم وفقاً لهذه المعايير استعراض اﻷنشطة المقترحة في مجالي التخطيط وبناء القدرات الذاتية.
    Now, it is quite likely that as circumstances change such criteria will have the effect of disqualifying existing members. UN واﻵن من المحتمل تماما أن أعضاء حاليين، يمكن أن يصبحوا مع تغير الظروف، غير مؤهلين وفقا لتلك المعايير.
    A formal recognition of such criteria may advance the predictability of Security Council decisions. UN وقد يؤدي الاعتراف الرسمي بهذه المعايير إلى زيادة إمكانية التنبؤ بقرارات مجلس الأمن.
    Since environmental regulations had not been designed initially with cost-effectiveness and efficiency in mind, it is hardly surprising that they failed to meet such criteria. UN ولما لم تكن اﻷنظمة البيئية قد صممت في اﻷصل مع مراعاة فاعلية التكلفة والكفاءة، فإنه ليس من المستغرب أن تخفق هذه اﻷنظمة في الوفاء بتلك المعايير.
    If such criteria could be developed and adopted, then a patent application, in addition to proving novelty and industrial applicability, could also demonstrate environmental soundness. UN وإذا ما تسنى وضع معايير كهذه واعتمادها أمكن للتطبيق المادي للبراءة أن يثبت، باﻹضافة الى جدته وقابليته للتطبيق الصناعي، سلامته البيئية.
    The elaboration of such criteria was seen as a very valuable activity, and it was suggested that it would be an appropriate subject for an expert meeting. UN وارتُئي أن وضع معايير من هذا القبيل هو نشاط قيم جداً، واقترح أن يكون ذلك موضوعاً مناسباً لاجتماع خبراء.
    Without such criteria developed on the ground, the risk of taking arbitrary decisions increases and certain disaster-affected countries may be favoured over others. UN وما لم تطور المعايير التي من هذا القبيل على أرض الواقع سيزداد خطر اتخاذ قرارات تعسفية وسيكون من الممكن محاباة بعض البلدان المتضررة من الكوارث على حساب بلدان أخرى.
    (k) In drawing further plans for implementation of information technologies, UNFPA will establish such criteria by which to judge whether the strategy's implementation is cost-effective and, indeed, has achieved the expected benefits. UN )ك( سيضع الصندوق، عند وضع المزيد من الخطط لتنفيذ تكنولوجيات المعلومات، معايير تمكنه من الحكم عما إذا كان تنفيذ الاستراتيجية يعتبر فعالا من حيث التكاليف، وحقق بالفعل الفوائد المتوقعة.
    Thus, the application of such criteria could be objected to on the basis of fundamental human rights standards. UN وهكذا يمكن الاعتراض على تطبيق معايير من ذلك القبيل على أساس مقاييس حقوق الانسان اﻷساسية.
    This mechanism will take into account such criteria as: UN وستراعي هذه الآلية معايير من قبيل ما يلي:
    such criteria were all the more necessary as the right of option did not reflect the codification of existing law but pertained to the progressive development of international law. UN وهذه المعايير ألزم ما تكون حيث أن حق الاختيار لا يعكس تدوين القانون القائم بل يتصل بالتطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Enrolment is done on the basis of the list of students made after checking such criteria as their previous success at high school and their success in entrance examinations, as regulated by university rules of procedure. UN ويتم ذلك على أساس الاختيار من قائمة بالطلبة بعد التحقق من بعض المعايير مثل اجتيازهم للثانوية ولامتحانات القبول، كما ينظم ذلك النظام الداخلي للجامعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more