"such experience" - Translation from English to Arabic

    • هذه الخبرة
        
    • هذه التجربة
        
    • هذه الخبرات
        
    • تلك الخبرة
        
    • لهذه الخبرة
        
    • في هذه التجارب
        
    such experience should reflect, to the extent possible: UN وينبغي، إلى أبعد مدى ممكن، أن يتجلى في هذه الخبرة ما يلي:
    We have gained such experience especially in the 2005 earthquake rehabilitation phase and the process of helping dislocated people in the north-western part of the country. UN لقد اكتسبنا هذه الخبرة خصوصا في مرحلة إعادة التأهيل وعملية مساعدة السكان النازحين في الجزء الشمالي الغربي من البلاد في زلزال عام 2005.
    such experience should reflect, to the extent possible: UN وينبغي، إلى أبعد مدى ممكن، أن يتجلى في هذه الخبرة ما يلي:
    In that regard, there are contributions that Japan, with such experience behind it, is uniquely qualified to make. UN واليابان بفضل هذه التجربة مؤهلة بشكل فريد لتقديم مساهمات في هذا الصدد.
    such experience shows that community-based approaches have a better chance of success in Somalia. UN وتبيّن هذه التجربة أن النُهُج المجتمعية تحظى بفرصة نجاح أكبر في الصومال.
    I am sure that the Global Alliance can make use of such experience and expertise in carrying out its own mandate. UN وأثق في أن الحلف العالمي يمكن أن يستخدم هذه الخبرات والتجارب في الاضطلاع بولايته الخاصة.
    The role of the United Nations Office for Outer Space Affairs was vital in that regard, as was the work done by international and non-governmental organizations to strengthen the exchange of information between States that were active in space and those seeking to gain such experience. UN والدور الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي هو دور حيوي في هذا الصدد، وكذلك العمل الذي تقوم به المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية لتعزيز تبادل المعلومات بين الدول النشطة في مجال الفضاء، وتلك التي تسعي لاكتساب تلك الخبرة.
    For ease of reference, the letter identified with an asterisk those candidates with previous judicial experience at the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda, in accordance with article 9, paragraph 1, of the statute of the Mechanism, which provides that particular account shall be taken of such experience. UN وتيسيرا للأغراض المرجعية، وضعت الرسالة نجمة على أسماء المرشحين ذوي الخبرة القضائية السابقة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وفقا للفقرة 1 من المادة 9، من النظام الأساسي للآلية، التي تنص على أنه يولي اعتبار خاص لهذه الخبرة.
    such experience would later be used at a worldwide level when an international Trade Point federation is formally established. UN وستستخدم هذه الخبرة بعد ذلك على الصعيد العالمي عندما سينشأ الاتحاد الدولي للنقاط التجارية رسميا.
    However, as such experience was gained, it would surely help the global understanding about the content and implementation methods of the right to food. UN غير أن من المؤكد أن اكتساب هذه الخبرة سيساعد على التفهم الشامل لمضمون الحق في الغذاء وطرائق إعماله.
    such experience should reflect, to the extent possible: UN وينبغي، إلى أبعد مدى ممكن، أن يتجلى في هذه الخبرة ما يلي:
    such experience should reflect, to the extent possible: UN وينبغي، إلى أبعد مدى ممكن، أن يتجلى في هذه الخبرة ما يلي:
    such experience should reflect, to the extent possible: UN وينبغي، إلى أبعد مدى ممكن، أن يتجلى في هذه الخبرة ما يلي:
    such experience should reflect, to the extent possible: UN وينبغي، إلى أبعد مدى ممكن، أن يتجلى في هذه الخبرة ما يلي:
    One such experience concerns the fact that electronic commerce is increasingly used for public procurement. UN وتخصّ هذه التجربة تزايد استعمال التجارة الإلكترونية في الاشتراء العمومي.
    such experience bears ample testimony to his illustrious career in the diplomatic service. UN وتعد هذه التجربة شهادة واضحة على مساره المهني اللامع في السلك الدبلوماسي.
    such experience was needed in the world as never before, for globalization threatened to blur the boundaries of cultural and ethnic identity. UN وأضافت أن مثل هذه التجربة مطلوب الآن في العالم كما لم يكن في أي وقت مضى لأن العولمة تهدد بمحو الحدود بين الهويات الثقافية والإثنية.
    Nicaragua will be able to share such experience with other States if it becomes a member of the Council. UN ويمكن لنيكاراغوا أن تتشاطر هذه الخبرات الملموسة مع الدول الأخرى من خلال موقعها كعضو في المجلس.
    Therefore it would be welcomed if they could inform the UNCCD secretariat about their abilities to organize workshops to share such experience. UN ومن المحبذ بالتالي أن تُعلم هذه البلدان أمانة الاتفاقية بقدراتها على تنظيم حلقات عمل لتبادل هذه الخبرات.
    In paragraph 16 of its previous report, the Internal Justice Council noted that in some member States, employment law disputes are decided by arbitrators and the Council took the view that candidates with such experience were appropriately qualified. UN وقد أشار مجلس العدل الداخلي في الفقرة 16 من تقريره السابق إلى أنه في بعض الدول الأعضاء، يبت محكِّمون في المنازعات المتعلقة بقوانين التوظيف، ورأى أن المرشحين الذين يمتلكون تلك الخبرة يعتبرون مستوفين للمؤهلات.
    such experience provides lessons not only for the countries concerned but also for the many other countries that have been affected by recent developments and for countries in the process of becoming integrated into international financial markets. UN وتقدم تلك الخبرة دروسا ليس فحسب للبلدان المعنية بل أيضا لبلدان أخرى كثيرة تأثرت بالتطورات اﻷخيرة وللبلدان التي تمر حاليا بعملية الاندماج في اﻷسواق المالية الدولية.
    For ease of reference, the letter identified with an asterisk those candidates with previous judicial experience at the International Tribunal for the Former Yugoslavia or the International Criminal Tribunal for Rwanda, in accordance with article 9, paragraph 1, of the statute of the Mechanism, which provides that " [p]articular account shall be taken " of such experience. UN وتيسيرا للأغراض المرجعية، وضعت الرسالة نجمة على أسماء المرشحين ذوي خبرة قضائية سابقة في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وفقا للفقرة 1 من المادة 9 من النظام الأساسي للآلية، التي تنص على أنه " يولى اعتبار خاص " لهذه الخبرة.
    Sharing such experience and expertise with others will facilitate and enhance the development of guidelines, rules, regulations and best practices in this area. UN كما أنَّ التشارك في هذه التجارب والخبرات مع الآخرين يُسهِّل ويُعزِّز تطوير المبادئ التوجيهية والقواعد واللوائح التنظيمية وأفضل الممارسات في هذا الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more