The present proposal of the Secretary-General must address such issues. | UN | وعلى الأمين العام أن يعالج هذه المسائل في الاقتراح. |
such issues must be resolved with a renewed sense of urgency. | UN | ولا بد من حل هذه المسائل بإحساس متجدد بأهميتها الملحة. |
However, such issues cannot be tackled in a compartmentalized manner. | UN | غير أنه لا يمكن معالجة هذه القضايا بطريقة مجزأة. |
China asked about measures Sweden would take to address such issues. | UN | واستفسرت الصين عن التدابير التي ستتخذها السويد لمعالجة هذه القضايا. |
Particular focus will be placed on such issues as: | UN | وسينصب التركيز بشكل خاص على مسائل من قبيل: |
He took it that such issues encompassed the concepts of best value for money, transparency, flexibility and accountability. | UN | وإنه يعتبر أن تلك المسائل تكتنف مفاهيم الحصول على أعلى قيمة بأقل سعر والشفافية والمرونة والمساءلة. |
such issues must be kept in mind when considering the potential for enhancing TNC involvement in developing countries' infrastructure. | UN | ويجب مراعاة هذه المسائل عند دراسة إمكانية تعزيز مشاركة الشركات عبر الوطنية في الهياكل الأساسية في البلدان النامية. |
Countries should understand such issues and not have transfer pricing regimes just because it was the fashion. | UN | وينبغي أن تفهم البلدان هذه المسائل وألا تنشئ نظما لتسعير التحويل لمجرد أنها ابتكار حديث. |
The Practical Manual could deal with such issues at greater length. | UN | وبمقدور الدليل العملي أن يتناول هذه المسائل بمزيد من الاستفاضة. |
The habeas corpus institute was created only in 2008, and since, courts are competent to deal with such issues. | UN | ولم يبدأ العمل بإجراءات أوامر الإحضار إلا في عام 2008 حين أصبحت المحاكم مخولة بمعالجة هذه المسائل. |
Other delegations, however, remarked that such institutions had not been established for that purpose and lacked the necessary mechanisms for dealing with such issues. | UN | غير أن وفودا أخرى أشارت الى أن هذه المؤسسات لم تنشأ لهذا الغرض، وأنها تفتقر الى اﻵليات اللازمة لمعالجة مثل هذه المسائل. |
such issues include the network of auxiliary stations, network calibration, the characterization parameters and improved capability estimates. | UN | ومن بين هذه المسائل شبكة المحطات المساعدة، ومعايرة الشبكة، وبارامترات تعيين الخصائص، وتحسين تقديرات القدرة. |
The number of consultations necessary to address such issues has left little time for reflection or strategic planning. | UN | فعدد المشاورات اللازمة لمعالجة هذه القضايا لا يترك سوى القليل من الوقت للتفكير أو التخطيط الاستراتيجي. |
Moreover, we have always maintained that the Conference on Disarmament is not the forum for a discussion of such issues. | UN | يضاف إلى ذلك أننا كنا دائما نقول إن مؤتمر نزع السلاح ليبس هو المحفل لمناقشة مثل هذه القضايا. |
Instead this report refers to sections in the previous " E4 " reports where such issues have been addressed. | UN | بل يشير إلى الفروع التي نوقشت فيها هذه القضايا في التقارير السابقة عن هذه الفئة من المطالبات. |
However, there might perhaps be a need for more gender mainstreaming in the Ministry of Labour, to enhance sensitivity to such issues. | UN | غير أنه ربما تكون هناك حاجة إلى مزيد من التعميم الجنساني في وزارة العمل، بغية زيادة الحساسية إزاء هذه القضايا. |
The training covered such issues as leadership and management, planning, team-building, working with operational partners and field skills. | UN | وتضمن التدريب مسائل من قبيل القيادة والإدارة والتخطيط وتشكيل الأفرقة والعمل مع الشركاء التشغيليين والمهارات الميدانية. |
Complete disarmament will necessitate that such issues be addressed and resolved. | UN | ونزع السلاح الشامل يجعل من الضروري معالجة تلك المسائل وتسويتها. |
It also referred to such issues as women and children's rights and the high rate of poverty and unemployment. | UN | وأشارت أيضاً إلى قضايا من قبيل حقوق النساء والأطفال وارتفاع معدل الفقر والبطالة. |
That endeavour devolved upon the Second Committee, making it possible for all members to have a voice on such issues. | UN | وألقي هذا الجهد على عاتق اللجنة الثانية، مما جعل من الممكن أن يكون لجميع الأعضاء رأي في تلك القضايا. |
such issues did not have an impact on the Department's current financial situation, but must still be raised. | UN | ولم يكن لهذه المسائل أثر على الوضع المالي الحالي لإدارة عمليات حفظ السلام، ولكن يجب مع ذلك إثارتها. |
The review drew specific conclusions about the appropriateness of the current institutional structure to respond to such issues. | UN | ومن خلال هذا الاستعراض تم استخلاص استنتاجات محددة عن ملاءمة الهياكل المؤسسية الراهنة للاستجابة لهذه القضايا. |
It has long been recognized that disputes over such issues fuel conflict and hamper social and economic development. | UN | وقد أُقر منذ أمد طويل بأن المنازعات المتعلقة بهذه المسائل تؤجج النـزاعات وتعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Note was taken of Member States' views on such issues as the promotion of sustainable procurement in the United Nations system. | UN | تمت الإحاطة بآراء الدول الأعضاء بشأن بعض القضايا مثل تعزيز الشراء المستدام داخل منظومة الأمم المتحدة. |
It must be noted that Barbados is a heavily religious society and there is a significant lobby by the church on such issues. | UN | وينبغي القول إن بربادوس مجتمع متديّن إلى أبعد الحدود ولا توجد مجموعة ضغط كنسيّة كبيرة معنية بهذه القضايا. |
This refers to such issues as not taking advantage of weak law enforcement, anticompetitive practices and corruption. | UN | وهذا يتعلق بمسائل من قبيل عدم استغلال ضعف أجهزة إنفاذ القوانين، والممارسات المانعة للمنافسة، والفساد. |
They have protocols on such issues as: data storage and accessibility; data assessment; report preparation. | UN | وتملك هذه البرامج بروتوكولات عن بعض المسائل مثل حفظ البيانات والحصول عليها، وتقييم البيانات، وإعداد البيانات. |
Some members also believed that an open debate on such issues would be desirable. | UN | وأعرب بعض اﻷعضاء أيضا عن اعتقادهم بأن من المستصوب إجراء حوار علني بشأن هذه المواضيع. |
Some thought that the appropriate forum for such matters was the Human Rights Council, but the General Assembly and the Third Committee still had their role in such issues. | UN | وقال أن البعض يعتقد أن المنبر المناسب لتلك المسائل هو مجلس حقوق الإنسان، إلا أن الجمعية العامة واللجنة الثالثة لا يزال لهما دورهما في تلك القضايا. |