ويكيبيديا

    "such issues" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه المسائل
        
    • هذه القضايا
        
    • مسائل من قبيل
        
    • تلك المسائل
        
    • قضايا من قبيل
        
    • تلك القضايا
        
    • لهذه المسائل
        
    • لهذه القضايا
        
    • بهذه المسائل
        
    • بعض القضايا
        
    • بهذه القضايا
        
    • بمسائل من قبيل
        
    • بعض المسائل
        
    • هذه المواضيع
        
    • لتلك المسائل
        
    The present proposal of the Secretary-General must address such issues. UN وعلى الأمين العام أن يعالج هذه المسائل في الاقتراح.
    such issues must be resolved with a renewed sense of urgency. UN ولا بد من حل هذه المسائل بإحساس متجدد بأهميتها الملحة.
    However, such issues cannot be tackled in a compartmentalized manner. UN غير أنه لا يمكن معالجة هذه القضايا بطريقة مجزأة.
    China asked about measures Sweden would take to address such issues. UN واستفسرت الصين عن التدابير التي ستتخذها السويد لمعالجة هذه القضايا.
    Particular focus will be placed on such issues as: UN وسينصب التركيز بشكل خاص على مسائل من قبيل:
    He took it that such issues encompassed the concepts of best value for money, transparency, flexibility and accountability. UN وإنه يعتبر أن تلك المسائل تكتنف مفاهيم الحصول على أعلى قيمة بأقل سعر والشفافية والمرونة والمساءلة.
    such issues must be kept in mind when considering the potential for enhancing TNC involvement in developing countries' infrastructure. UN ويجب مراعاة هذه المسائل عند دراسة إمكانية تعزيز مشاركة الشركات عبر الوطنية في الهياكل الأساسية في البلدان النامية.
    Countries should understand such issues and not have transfer pricing regimes just because it was the fashion. UN وينبغي أن تفهم البلدان هذه المسائل وألا تنشئ نظما لتسعير التحويل لمجرد أنها ابتكار حديث.
    The Practical Manual could deal with such issues at greater length. UN وبمقدور الدليل العملي أن يتناول هذه المسائل بمزيد من الاستفاضة.
    The habeas corpus institute was created only in 2008, and since, courts are competent to deal with such issues. UN ولم يبدأ العمل بإجراءات أوامر الإحضار إلا في عام 2008 حين أصبحت المحاكم مخولة بمعالجة هذه المسائل.
    Other delegations, however, remarked that such institutions had not been established for that purpose and lacked the necessary mechanisms for dealing with such issues. UN غير أن وفودا أخرى أشارت الى أن هذه المؤسسات لم تنشأ لهذا الغرض، وأنها تفتقر الى اﻵليات اللازمة لمعالجة مثل هذه المسائل.
    such issues include the network of auxiliary stations, network calibration, the characterization parameters and improved capability estimates. UN ومن بين هذه المسائل شبكة المحطات المساعدة، ومعايرة الشبكة، وبارامترات تعيين الخصائص، وتحسين تقديرات القدرة.
    The number of consultations necessary to address such issues has left little time for reflection or strategic planning. UN فعدد المشاورات اللازمة لمعالجة هذه القضايا لا يترك سوى القليل من الوقت للتفكير أو التخطيط الاستراتيجي.
    Moreover, we have always maintained that the Conference on Disarmament is not the forum for a discussion of such issues. UN يضاف إلى ذلك أننا كنا دائما نقول إن مؤتمر نزع السلاح ليبس هو المحفل لمناقشة مثل هذه القضايا.
    Instead this report refers to sections in the previous " E4 " reports where such issues have been addressed. UN بل يشير إلى الفروع التي نوقشت فيها هذه القضايا في التقارير السابقة عن هذه الفئة من المطالبات.
    However, there might perhaps be a need for more gender mainstreaming in the Ministry of Labour, to enhance sensitivity to such issues. UN غير أنه ربما تكون هناك حاجة إلى مزيد من التعميم الجنساني في وزارة العمل، بغية زيادة الحساسية إزاء هذه القضايا.
    The training covered such issues as leadership and management, planning, team-building, working with operational partners and field skills. UN وتضمن التدريب مسائل من قبيل القيادة والإدارة والتخطيط وتشكيل الأفرقة والعمل مع الشركاء التشغيليين والمهارات الميدانية.
    Complete disarmament will necessitate that such issues be addressed and resolved. UN ونزع السلاح الشامل يجعل من الضروري معالجة تلك المسائل وتسويتها.
    It also referred to such issues as women and children's rights and the high rate of poverty and unemployment. UN وأشارت أيضاً إلى قضايا من قبيل حقوق النساء والأطفال وارتفاع معدل الفقر والبطالة.
    That endeavour devolved upon the Second Committee, making it possible for all members to have a voice on such issues. UN وألقي هذا الجهد على عاتق اللجنة الثانية، مما جعل من الممكن أن يكون لجميع الأعضاء رأي في تلك القضايا.
    such issues did not have an impact on the Department's current financial situation, but must still be raised. UN ولم يكن لهذه المسائل أثر على الوضع المالي الحالي لإدارة عمليات حفظ السلام، ولكن يجب مع ذلك إثارتها.
    The review drew specific conclusions about the appropriateness of the current institutional structure to respond to such issues. UN ومن خلال هذا الاستعراض تم استخلاص استنتاجات محددة عن ملاءمة الهياكل المؤسسية الراهنة للاستجابة لهذه القضايا.
    It has long been recognized that disputes over such issues fuel conflict and hamper social and economic development. UN وقد أُقر منذ أمد طويل بأن المنازعات المتعلقة بهذه المسائل تؤجج النـزاعات وتعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Note was taken of Member States' views on such issues as the promotion of sustainable procurement in the United Nations system. UN تمت الإحاطة بآراء الدول الأعضاء بشأن بعض القضايا مثل تعزيز الشراء المستدام داخل منظومة الأمم المتحدة.
    It must be noted that Barbados is a heavily religious society and there is a significant lobby by the church on such issues. UN وينبغي القول إن بربادوس مجتمع متديّن إلى أبعد الحدود ولا توجد مجموعة ضغط كنسيّة كبيرة معنية بهذه القضايا.
    This refers to such issues as not taking advantage of weak law enforcement, anticompetitive practices and corruption. UN وهذا يتعلق بمسائل من قبيل عدم استغلال ضعف أجهزة إنفاذ القوانين، والممارسات المانعة للمنافسة، والفساد.
    They have protocols on such issues as: data storage and accessibility; data assessment; report preparation. UN وتملك هذه البرامج بروتوكولات عن بعض المسائل مثل حفظ البيانات والحصول عليها، وتقييم البيانات، وإعداد البيانات.
    Some members also believed that an open debate on such issues would be desirable. UN وأعرب بعض اﻷعضاء أيضا عن اعتقادهم بأن من المستصوب إجراء حوار علني بشأن هذه المواضيع.
    Some thought that the appropriate forum for such matters was the Human Rights Council, but the General Assembly and the Third Committee still had their role in such issues. UN وقال أن البعض يعتقد أن المنبر المناسب لتلك المسائل هو مجلس حقوق الإنسان، إلا أن الجمعية العامة واللجنة الثالثة لا يزال لهما دورهما في تلك القضايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد