"such prosecution" - Translation from English to Arabic

    • تلك الملاحقة
        
    • هذه المحاكمة
        
    • مقاضاة من هذا القبيل
        
    The States parties concerned shall cooperate with each other, in particular on procedural and evidentiary aspects, to ensure the efficiency of such prosecution. UN وتتعاون الدول الأطراف المعنية، خصوصا في الجوانب الإجرائية والإثباتية، ضمانا لفعالية تلك الملاحقة.
    The States parties concerned shall cooperate with each other, in particular on procedural and evidentiary aspects, to ensure the efficiency of such prosecution. UN وتتعاون الدول الأطراف المعنية، خصوصا في الجوانب الإجرائية والإثباتية، ضمانا لفعالية تلك الملاحقة.
    The States Parties concerned shall cooperate with each other, in particular on procedural and evidentiary aspects, to ensure the efficiency of such prosecution. UN وتتعاون الدول الأطراف المعنية، خصوصا في الجوانب الإجرائية والمتعلقة بالأدلة، ضمانا لفعالية تلك الملاحقة.
    If this is not the case, the Public Prosecutor of the Republic must consent to such prosecution. UN وإن لم يكن الأمر كذلك، وجب على المدعي العام للجمهورية أن يوافق على هذه المحاكمة.
    It is also concerned that permission must be obtained for any such prosecution. UN كما يساورها القلق إزاء وجوب الاستئذان قبل أي مقاضاة من هذا القبيل.
    The States Parties concerned shall cooperate with each other, in particular on procedural and evidenciary aspects, to ensure the efficiency of such prosecution. UN وتتعاون الدول الأطراف المعنية، خصوصا في الجوانب الإجرائية والمتعلقة بالأدلة، ضمانا لفعالية تلك الملاحقة.
    The States Parties concerned shall cooperate with each other, in particular on procedural and evidentiary aspects, to ensure the efficiency of such prosecution. UN وتتعاون الدول الأطراف المعنية، خصوصا في الجوانب الإجرائية والإثباتية، ضمانا لفعالية تلك الملاحقة.
    The States Parties concerned shall cooperate with each other, in particular on procedural and evidentiary aspects, to ensure the efficiency of such prosecution. UN وتتعاون الدول الأطراف المعنية، خصوصا في الجوانب الإجرائية والإثباتية، ضمانا لفعالية تلك الملاحقة.
    The States Parties concerned shall cooperate with each other, in particular on procedural and evidentiary aspects, to ensure the efficiency of such prosecution. UN وتتعاون الدول الأطراف المعنية، خصوصا في الجوانب الإجرائية والإثباتية، ضمانا لفعالية تلك الملاحقة.
    The States Parties concerned shall cooperate with each other, in particular on procedural and evidentiary aspects, to ensure the efficiency of such prosecution. UN وتتعاون الدول الأطراف المعنية، خصوصا في الجوانب الإجرائية والإثباتية، ضمانا لفعالية تلك الملاحقة.
    The States Parties concerned shall cooperate with each other, in particular on procedural and evidentiary aspects, to ensure the efficiency of such prosecution. UN وتتعاون الدول الأطراف المعنية، خصوصا في الجوانب الإجرائية والإثباتية، ضمانا لفعالية تلك الملاحقة.
    The States Parties concerned shall cooperate with each other, in particular on procedural and evidentiary aspects, to ensure the efficiency of such prosecution. UN ويتعين على الدول الأطراف المعنية أن تتعاون معا، خصوصا في الجوانب الاجرائية والمتعلقة بالأدلة، ضمانا لفعالية تلك الملاحقة.
    The third bars prosecution of individuals that enjoy immunities so long as they remain in office or bars such prosecution without any temporal limitation unless there is an explicit waiver. UN أما المجموعة الثالثة فتمنع ملاحقة الأشخاص المتمتعين بالحصانات ما داموا متقلدين لمناصبهم() أو تمنع تلك الملاحقة دون أي قيد زمني ما لم يكن ثمة رفع صريح للحصانة().
    " The States Parties concerned shall cooperate with each other, in particular on procedural and evidentiary aspects, to ensure the efficiency of such prosecution. " UN " تتعاون الدول الأطراف المعنية، خصوصا في الجوانب الإجرائية والإثباتية، ضمانا لفعالية تلك الملاحقة " ().
    The States Parties concerned shall cooperate with each other, in particular on procedural and evidentiary aspects, to ensure the efficiency of such prosecution. UN وتتعاون الدول الأطراف المعنية، خصوصا في الجوانب الإجرائية والإثباتية، ضمانا لفعالية تلك الملاحقة.()
    The States parties concerned shall cooperate with each other, in particular on procedural and evidentiary aspects, to ensure the efficiency of such prosecution. UN ويتعين على الدول الأطراف المعنية أن تتعاون مع بعضها، خصوصا في الجوانب الإجرائية والمتعلقة بالأدلة، ضمانا لفعالية تلك الملاحقة().
    In one State party, pursuant to the criminal procedure code investigations, prosecutions or adjudications of offences by the courts involving judges and public servants for offences committed in the discharge of their official duties were only possible with the previous sanction of the Government, which could determine by whom, in which court and the manner in which such prosecution was to be conducted. UN وفي إحدى الدول الأطراف لا يجيز قانون الإجراءات الجنائية بدء تحقيقات أو ملاحقات قضائية أو توجيه اتهامات من جانب المحاكم ضد القضاة والموظفين العموميين بشأن جرائم مرتكبة خلال أدائهم لمهامهم الرسمية إلاَّ بناء على إذن سابق من الحكومة التي يمكنها أن تحدّد هوية المسؤول عن إجراء تلك الملاحقة القضائية والمحكمة التي تجريها بل وطريقة إجرائها.
    The Council requested the Secretary-General to report within two months on the modalities of such prosecution mechanisms. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم في غضون شهرين تقريراً عن طرائق آليات هذه المحاكمة.
    As a matter of general principle immunity should not impede criminal prosecution of State officials once such prosecution no longer posed a threat to stability in international relations. UN وكمبدأ عام، ينبغي للحصانة إلا تعوق المحاكمة الجنائية لموظفي الدول ما إن يثبت أن هذه المحاكمة لم تعد تشكل تهديدا للاستقرار في العلاقات الدولية.
    7. A sentenced person in the custody of the administering State shall not be subjected to prosecution or punishment for any conduct committed prior to transfer unless such prosecution or punishment has been agreed to by the Court. UN ٧ - لا يخضع الشخص المحكوم والمتحفظ عليه في الدولة المنفذة، للمحاكمة أو العقاب على أي تصرف صدر عنه قبل نقله، ما لم توافق المحكمة على هذه المحاكمة أو العقاب.
    It is also concerned that permission must be obtained for any such prosecution. UN ويقلق اللجنة أيضا أنه يتعين الحصول على إذن بأي مقاضاة من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more