"such responsibility" - Translation from English to Arabic

    • هذه المسؤولية
        
    • تلك المسؤولية
        
    • بهذه المسؤولية
        
    • لهذه المسؤولية
        
    • وهذه المسؤولية
        
    • هذه المسؤوليات
        
    • مسؤولية مماثلة
        
    • مسؤولية من هذا القبيل
        
    The Mission points out that such responsibility would continue to rest on any authority exercising government-like functions in the Gaza Strip. UN وتوضِّح البعثة أن هذه المسؤولية سوف تظل تتحمّل تبعاتها أي سلطة تمارس مهام مماثلة لمهام الحكومة في قطاع غزة.
    International law did not recognize that States could be subjects of criminal responsibility nor did any mechanism exist to enforce such responsibility. UN والقانون الدولي لا يُسلﱢم بأن الدول يمكن أن تخضع للمسؤولية الجنائية، كما أنه لا توجد أي آلية ﻹنفاذ هذه المسؤولية.
    such responsibility would, however, depend on the obligations under international law of the State that urged on the other State. UN غير أن هذه المسؤولية ستتوقف على الالتزامات الواقعة بموجب القانون الدولي على عاتق الدولة التي تحرض الدولة الأخرى.
    such responsibility was, moreover, found not to be limited in time to some initial testing period. UN كما أنها قضت بأن تلك المسؤولية ليست محددة من حيث الزمن بفترة اختبار أولية.
    such responsibility could be shouldered by setting up an international fund for the rehabilitation of the health of the population and the environment of the regions affected by nuclear-weapon tests. UN ويمكن الاضطلاع بهذه المسؤولية من خلال إنشاء صندوق دولي ﻹصلاح صحة السكان وبيئة المناطق المتأثرة بالتجارب النووية.
    such responsibility is meant to ensure not only the ownership of resolutions, but also their full implementation. UN والمقصود من مثل هذه المسؤولية لا مجرد أن تكون لدينا قرارات، وإنما كذلك تنفيذها الكامل.
    I'm merely surprised that you would trust me with such responsibility. Open Subtitles انا متفاجئ وحسب لانك تثق بي في مثل هذه المسؤولية
    According to the report, there had been some debate in the Commission as to whether such responsibility was exclusive. UN وذكر أن التقرير يشير إلى أن اللجنة قد شهدت بشأن ما إذا كانت هذه المسؤولية حصرية.
    Paragraph 138 is clear in that such responsibility is taken up by States individually. UN والفقرة 138 واضحة في أن هذه المسؤولية تضطلع بها الدول منفردة.
    such responsibility may arise from customary international law or in terms of treaty obligations. UN وقد تنتج هذه المسؤولية من القانون العرفي الدولي أو بموجب التزاماتها المنصوص عليها في معاهدة.
    such responsibility may arise under customary international law or in terms of treaty obligations. UN وقد تنشأ هذه المسؤولية بموجب القانون الدولي العرفي أو بموجب التزامات تعاهدية.
    such responsibility would thus be assigned to the Office of Central Support Services of the Secretariat at Headquarters. UN وعليه، ستناط هذه المسؤولية بمكتب خدمات الدعم المركزي التابع للأمانة العامة في المقر.
    All programme managers had a responsibility to increase the efficiency of the Organization. It was not acceptable to waive such responsibility for any area or activity. UN وتقع مسؤولية زيادة كفاءة المنظمة على كل مدراء البرامج، وليس من المقبول إعفاء أي قطاع من القطاعات من هذه المسؤولية.
    such responsibility may vary according to the laws and customs of different countries and the international conventions into which these countries have entered. UN وقد تختلف هذه المسؤولية تبعا لقوانين وعادات البلدان المختلفة والاتفاقيات الدولية التي تدخل فيها هذه البلدان.
    Moreover, the article did not deal directly with the topic of international responsibility but, rather, with the possibility of such responsibility. UN وعلاوة على ذلك، فإن المادة لا تتناول بصورة مباشرة موضوع المسؤولية الدولية ولكنها باﻷحرى تتناول إمكانية نشوء هذه المسؤولية.
    International law did not recognize that States could be subjects of criminal responsibility, nor did any mechanism exist to enforce such responsibility. UN فالقانون الدولي لا يعترف بإمكانية تحمل الدول للمسؤولية الجنائية ولا توجد أية آلية ﻹنفاذ هذه المسؤولية.
    However, the level of such responsibility varied widely. UN غير أن مستوى تلك المسؤولية يتباين تباينا واسعا.
    such responsibility is of greater importance in the case of public officials. UN وتكتسب تلك المسؤولية أهمية أكبر في حالة المسؤولين العموميين.
    The Special Financing Facility is seen as a temporary funding mechanism until the World Bank and other multilateral donors are ready to take over such responsibility. UN ويُعتبر مرفق التمويل الخاص آلية تمويل مؤقتة يمكن الاعتماد عليها إلى أن يصبح البنك الدولي والجهات المانحة المتعددة الأطراف الأخرى على استعداد للاضطلاع بهذه المسؤولية.
    No responsibility had been shifted and any determination of such responsibility would have to await the outcome of ongoing investigations. UN لم تنقل أيّ مسؤولية وأيّ تحديد لهذه المسؤولية يتعين أن يبنتظر نتائج التحقيقات.
    The International Crimes Act already makes provision for such responsibility. UN وهذه المسؤولية منصوص عليها بالفعل في قانون الجرائم الدولية؛
    Many delegations stated that the increase in female employment had not brought about a redistribution of family responsibilities between men and women, as women still had the bulk of such responsibility. UN وذكر كثير من الوفود أن زيادة عمل المرأة لم يؤد الى إعادة توزيع المسؤوليات اﻷسرية بين الرجل والمرأة، إذ مازال يتعين على المرأة تحمل معظم هذه المسؤوليات.
    According to Russian law, a witness is informed about his/her criminal liability for refusing to give testimony or for giving false testimony, while a suspect or accused does not incur such responsibility. UN ذلك أن القانون الروسي ينص على إبلاغ الشاهد بمسؤوليته الجنائية إذا رفض الإدلاء بشهادته أو إذا أدلى بشهادة كاذبة، بينما لا يُحَمّل المشتبه في أمره أو المتهم مسؤولية مماثلة.
    Any such responsibility should inhere in a world organization. UN فأي مسؤولية من هذا القبيل ينبغي أن تكون لمنظمة عالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more