The Mission points out that such responsibility would continue to rest on any authority exercising government-like functions in the Gaza Strip. | UN | وتوضِّح البعثة أن هذه المسؤولية سوف تظل تتحمّل تبعاتها أي سلطة تمارس مهام مماثلة لمهام الحكومة في قطاع غزة. |
International law did not recognize that States could be subjects of criminal responsibility nor did any mechanism exist to enforce such responsibility. | UN | والقانون الدولي لا يُسلﱢم بأن الدول يمكن أن تخضع للمسؤولية الجنائية، كما أنه لا توجد أي آلية ﻹنفاذ هذه المسؤولية. |
such responsibility would, however, depend on the obligations under international law of the State that urged on the other State. | UN | غير أن هذه المسؤولية ستتوقف على الالتزامات الواقعة بموجب القانون الدولي على عاتق الدولة التي تحرض الدولة الأخرى. |
such responsibility was, moreover, found not to be limited in time to some initial testing period. | UN | كما أنها قضت بأن تلك المسؤولية ليست محددة من حيث الزمن بفترة اختبار أولية. |
such responsibility could be shouldered by setting up an international fund for the rehabilitation of the health of the population and the environment of the regions affected by nuclear-weapon tests. | UN | ويمكن الاضطلاع بهذه المسؤولية من خلال إنشاء صندوق دولي ﻹصلاح صحة السكان وبيئة المناطق المتأثرة بالتجارب النووية. |
such responsibility is meant to ensure not only the ownership of resolutions, but also their full implementation. | UN | والمقصود من مثل هذه المسؤولية لا مجرد أن تكون لدينا قرارات، وإنما كذلك تنفيذها الكامل. |
I'm merely surprised that you would trust me with such responsibility. | Open Subtitles | انا متفاجئ وحسب لانك تثق بي في مثل هذه المسؤولية |
According to the report, there had been some debate in the Commission as to whether such responsibility was exclusive. | UN | وذكر أن التقرير يشير إلى أن اللجنة قد شهدت بشأن ما إذا كانت هذه المسؤولية حصرية. |
Paragraph 138 is clear in that such responsibility is taken up by States individually. | UN | والفقرة 138 واضحة في أن هذه المسؤولية تضطلع بها الدول منفردة. |
such responsibility may arise from customary international law or in terms of treaty obligations. | UN | وقد تنتج هذه المسؤولية من القانون العرفي الدولي أو بموجب التزاماتها المنصوص عليها في معاهدة. |
such responsibility may arise under customary international law or in terms of treaty obligations. | UN | وقد تنشأ هذه المسؤولية بموجب القانون الدولي العرفي أو بموجب التزامات تعاهدية. |
such responsibility would thus be assigned to the Office of Central Support Services of the Secretariat at Headquarters. | UN | وعليه، ستناط هذه المسؤولية بمكتب خدمات الدعم المركزي التابع للأمانة العامة في المقر. |
All programme managers had a responsibility to increase the efficiency of the Organization. It was not acceptable to waive such responsibility for any area or activity. | UN | وتقع مسؤولية زيادة كفاءة المنظمة على كل مدراء البرامج، وليس من المقبول إعفاء أي قطاع من القطاعات من هذه المسؤولية. |
such responsibility may vary according to the laws and customs of different countries and the international conventions into which these countries have entered. | UN | وقد تختلف هذه المسؤولية تبعا لقوانين وعادات البلدان المختلفة والاتفاقيات الدولية التي تدخل فيها هذه البلدان. |
Moreover, the article did not deal directly with the topic of international responsibility but, rather, with the possibility of such responsibility. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المادة لا تتناول بصورة مباشرة موضوع المسؤولية الدولية ولكنها باﻷحرى تتناول إمكانية نشوء هذه المسؤولية. |
International law did not recognize that States could be subjects of criminal responsibility, nor did any mechanism exist to enforce such responsibility. | UN | فالقانون الدولي لا يعترف بإمكانية تحمل الدول للمسؤولية الجنائية ولا توجد أية آلية ﻹنفاذ هذه المسؤولية. |
However, the level of such responsibility varied widely. | UN | غير أن مستوى تلك المسؤولية يتباين تباينا واسعا. |
such responsibility is of greater importance in the case of public officials. | UN | وتكتسب تلك المسؤولية أهمية أكبر في حالة المسؤولين العموميين. |
The Special Financing Facility is seen as a temporary funding mechanism until the World Bank and other multilateral donors are ready to take over such responsibility. | UN | ويُعتبر مرفق التمويل الخاص آلية تمويل مؤقتة يمكن الاعتماد عليها إلى أن يصبح البنك الدولي والجهات المانحة المتعددة الأطراف الأخرى على استعداد للاضطلاع بهذه المسؤولية. |
No responsibility had been shifted and any determination of such responsibility would have to await the outcome of ongoing investigations. | UN | لم تنقل أيّ مسؤولية وأيّ تحديد لهذه المسؤولية يتعين أن يبنتظر نتائج التحقيقات. |
The International Crimes Act already makes provision for such responsibility. | UN | وهذه المسؤولية منصوص عليها بالفعل في قانون الجرائم الدولية؛ |
Many delegations stated that the increase in female employment had not brought about a redistribution of family responsibilities between men and women, as women still had the bulk of such responsibility. | UN | وذكر كثير من الوفود أن زيادة عمل المرأة لم يؤد الى إعادة توزيع المسؤوليات اﻷسرية بين الرجل والمرأة، إذ مازال يتعين على المرأة تحمل معظم هذه المسؤوليات. |
According to Russian law, a witness is informed about his/her criminal liability for refusing to give testimony or for giving false testimony, while a suspect or accused does not incur such responsibility. | UN | ذلك أن القانون الروسي ينص على إبلاغ الشاهد بمسؤوليته الجنائية إذا رفض الإدلاء بشهادته أو إذا أدلى بشهادة كاذبة، بينما لا يُحَمّل المشتبه في أمره أو المتهم مسؤولية مماثلة. |
Any such responsibility should inhere in a world organization. | UN | فأي مسؤولية من هذا القبيل ينبغي أن تكون لمنظمة عالمية. |