Such economies, however, would hardly suffice to meet the enormous needs of developing countries, particularly the least developed countries. | UN | لكن هذه الوفورات لن تكفي إلا بالكاد لتلبية الاحتياجات الهائلة للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا. |
- Open markets will suffice to bring in import competition. | UN | ـ اﻷسواق المفتوحة تكفي ﻹدخال المنافسة في مجال الاستيراد. |
National measures do not suffice to eliminate these phenomena. | UN | والتدابير الوطنية لا تكفي للقضاء على هذه الظواهر. |
However, it did not suffice to conduct a careful selection of judicial personnel and to ensure their quality training to guarantee a proper administration of justice. | UN | ومع ذلك، لا يكفي أن تقوم الحكومة باختيار دقيق للعاملين في الجهاز القضائي وتوفير تدريب ذي نوعية جيدة لهم لكفالة حسن إقامة عدل. |
There are countless examples; a few will suffice to illustrate this trend: | UN | واﻷمثلة على ذلك كثيرة؛ ويكفي ذكر بعضها للدلالة على ذلك الاتجاه: |
Having due regard to the nature of the Committee, its work, and previous experience, it would suffice to make the necessary conference facilities available for two or three meetings only. | UN | ومع إيلاء الاعتبار الواجب لطابع اللجنة وأعمالها وتجاربها السابقة، فإنه يكفي تزويدها بما يلزم من مرافق المؤتمرات لعقد اجتماعين أو ثلاثة اجتماعات لا غير. |
Consensus runs deep that current aid levels will not suffice to finance the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | وهناك توافق قوي في الآراء بأن مستويات المعونة الحالية لن تكفي لتمويل الأهداف الإنمائية للألفية. |
We must, however, realize that the greatest efforts by the developed countries will not suffice to halt climate change. | UN | ولكن يجب أن ندرك أن أكبر الجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة النمو لن تكفي لوقف تغير المناخ. |
A few words may suffice to tell the little that remains. | Open Subtitles | ويجوز للكلمات قليلة تكفي ليقول القليل الذي لا يزال قائما. |
Words of sympathy will not suffice to compensate for decades of violence, oppression and gross violations of international law carried out with impunity. | UN | فكلمات التعاطف لن تكفي للتعويض عن عقود من العنف والقهر، والانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي من غير رادع. |
Market forces alone will not suffice to put ICT at the service of development. | UN | وقوى السوق وحدها لا تكفي لجعل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خدمة التنمية. |
" 12. Market forces are fundamental but they alone will not suffice to put ICT in the service of development. | UN | " 12 - إن قوى السوق أساسية لكنها لن تكفي وحدها لوضع تكنولوجيا المعلومات والاتصال في خدمة التنمية. |
" 12. Market forces are fundamental but they alone will not suffice to put ICT in the service of development. | UN | " 12 - إن قوى السوق أساسية لكنها لن تكفي وحدها لوضع تكنولوجيا المعلومات والاتصال في خدمة التنمية. |
Such fear does not suffice to substantiate a communication under the Convention. | UN | غير أن هذه المخاوف لا تكفي بموجب الاتفاقية لتعزيز البلاغ بالأدلة والبراهين. |
Rather than seeking to ensure compliance with article 14 at the level of customary court proceedings and laws, it might suffice to demand validation by a State court. | UN | وبدلاً من السعي إلى ضمان الامتثال لأحكام المادة 14 عند المرافعات أمام المحاكم العرفية وقوانينها، فقد تكفي المطالبة بأن تصدق محكمة الدولة على هذه القرارات. |
Current levels of ODA will not suffice to finance achievement of the Millennium Development Goal targets. | UN | ولن تكفي المستويات الحالية للمساعدة الإنمائية الرسمية لتمويل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
In today's world, it did not suffice to publicly condemn or legislate against discrimination. | UN | وفي عالم اليوم، لم يعد يكفي أن يُدان التمييز بصورة علنية، أو أن تُسن التشريعات ضده. |
I don't know who's feeding you this intel, but suffice to say, Mother, it's corrupted. | Open Subtitles | لا أعلم من أوحي لكِ بهذا، لكن يكفي أن أقول، أمي هذا ليس صحيح. |
suffice to say... things did not go to plan. | Open Subtitles | ..يكفي أن أقول أن الأمور لم تحدث كما هو المخطط لها |
In the Special Rapporteur's view, it would suffice to mention the two articles of the Vienna Convention in the commentaries, perhaps the commentary to draft article 8. | UN | ويكفي بحسب المقرر الخاص ذكر هاتين المادتين من الاتفاقية في الشروح، وربما في المكرَّسة منها لمشروع المادة 8. |
Having due regard to the nature of the Committee, its work and previous experience, it would suffice to make the necessary conference facilities available for two or three meetings only. | UN | ومع إيلاء الاعتبار الواجب لطابع اللجنة وأعمالها وتجاربها السابقة، فإنه يكفي تزويدها بما يلزم من مرافق المؤتمرات لعقد اجتماعين أو ثلاثة اجتماعات لا غير. |
suffice to say that I'm finished with the asshole bandits of shower-room rape, and suffice to say that those swine guards won't draw blood from my ankles again. | Open Subtitles | يكفى أن أقول بأننى انتهيت وسط قطاع الطرق فى غرفة الإستحمام يكفى أن أقول بأن هؤلاء الحراس الخنازير |
Continuation of current development strategies will not suffice to achieve sustainable development beyond 2015. | UN | إن مواصلة استراتيجيات التنمية الراهنة لن يكفي لتحقيق التنمية المستدامة فيما بعد عام 2015. |
suffice to say... there is something somewhere on this board... that is gonna strangle you at scale. | Open Subtitles | ... و يكفي ان اقول هناك شيئا ما ... في مكان ما على السبورة سيفسد كل شيء على نطاق واسع |