"sufficient evidence to establish" - Translation from English to Arabic

    • أدلة كافية لإثبات
        
    • أدلة كافية تثبت
        
    • ما يكفي من الأدلة لإثبات
        
    • الأدلة الكافية لإثبات
        
    In particular, the claimant has failed to submit sufficient evidence to establish the existence and value of the Consigned Goods. UN وقد أخفق صاحب المطالبة، بوجه خاص، في تقديم أدلة كافية لإثبات وجود سلع الأمانة وقيمتها.
    Most claimants submitted sufficient evidence to establish their interest in the affected properties and the loss claimed. UN 35- وقدم معظم أصحاب المطالبات أدلة كافية لإثبات مصلحتهم في الممتلكات المتأثرة والخسارة موضع المطالبة.
    The Panel recommends no compensation as Primorje did not submit sufficient evidence to establish that the claim is within the jurisdiction of the Commission. UN ويوصي الفريق بعدم دفع التعويض لأن شركة بريموريه لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن المطالبة تدخل ضمن اختصاص اللجنة.
    However, the Panel noted that compensation will be awarded only when the claimant provides sufficient evidence to establish detention and actual payment. UN إلا أن الفريق لاحظ أن التعويض لن يمنح إلا عندما يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية تثبت حدوث الاحتجاز والدفع الفعلي.
    The Panel therefore finds that Fusas failed to provide sufficient evidence to establish that the loss was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولذلك يستنتج الفريق أن شركة فوساس لم تقدم أدلة كافية تثبت أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel therefore finds that Bhagheeratha failed to provided sufficient evidence to establish its claim. UN وعليه يرى الفريق أن شركة بهاغيراتا لم تتمكن من تقديم ما يكفي من الأدلة لإثبات مطالبتها.
    The Panel, therefore, recommends no compensation because National failed to provide sufficient evidence to establish its claim. UN ولذلك، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض لأن شركة ناشيونال لم تقدم الأدلة الكافية لإثبات مطالبتها.
    Furthermore, Saudi Arabia has not produced sufficient evidence to establish that the crop losses were a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN كما أنها لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن الخسائر التي لحقت بالمحاصيل كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    The Panel therefore finds that the claimant did not submit sufficient evidence to establish that it incurred the increased cost in materials as it alleged. UN وتبعاً لذلك يرى الفريق أن المطالب لم يقدم أدلة كافية لإثبات زعمه تحمّل التكاليف الإضافية للمعدات.
    It found that the Prosecution had not provided sufficient evidence to establish that the suspect was individually responsible for the crimes with which he was charged. UN ووجدت أن الادعاء لم يقدم أدلة كافية لإثبات أن المشتبه به كان مسؤولا مسؤولية فردية عن الجرائم التي اتهم بارتكابها.
    An additional ground for refusing extradition in a country with a common-law tradition was the lack of sufficient evidence to establish a prima facie case that the person sought had committed the offence. UN وفي أحد البلدان التي تعمل بنظام القانون العام، هناك سبب آخر لرفض التسليم يتمثل في عدم وجود أدلة كافية لإثبات وجاهة الدعوى بأنَّ الشخص المطلوب قد ارتكب جريمة فعلاً.
    The Panel finds that Zhejiang submitted sufficient evidence to establish that it incurred costs of USD 131,100. UN ويخلص الفريق إلى أن شركة زيجيانغ قدمت أدلة كافية لإثبات أنها تكبدت تكاليف قدرها 100 131 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    The Panel recommends no compensation as Primorje did not submit sufficient evidence to establish that the claim was within the jurisdiction of the Commission. UN 254- ويوصي الفريق بعدم دفع التعويض لأن شركة بريموريه لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن المطالبة تدخل ضمن اختصاص اللجنة.
    Therefore, the Panel concluded that the claimant had not submitted sufficient evidence to establish the facts and circumstances of the claim. UN ولهذا خلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تثبت وقائع وظروف المطالبة.
    The Panel therefore concluded that the claimant had not provided sufficient evidence to establish the facts and circumstances of the loss alleged. UN ولهذا خلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تثبت وقائع وظروف الخسارة المزعومة.
    The reason for this is that the claimant had not provided sufficient evidence to establish the fact of injury. UN وسبب ذلك هو أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تثبت واقعة الضرر.
    The claimants have not provided sufficient evidence to establish that they will sustain an actual loss at some point. UN ولم يقدم أصحاب المطالبات أدلة كافية تثبت أنهم سيتكبدون خسارة فعلية في وقت ما.
    The Panel has recommended compensation for these expenses to the extent the claimant submitted sufficient evidence to establish that the expenses were incurred for the foreign offices. UN وأوصى الفريق بمنح تعويض عن هذه المصروفات شريطة أن تقدم الشركة صاحبة المطالبة أدلة كافية تثبت أن هذه المبالغ صُرفت على المكاتب في الخارج.
    The Panel considered whether the claimants had provided sufficient evidence to establish with reasonable certainty: UN ونظر الفريق فيما إذا كان أصحاب المطالبات قد قدموا أدلة كافية تثبت بدرجة معقولة من اليقين ما يلي:
    The Panel noted that compensation will be awarded only when the claimant provides sufficient evidence to establish detention and actual payment. UN وأشار الفريق إلى أن التعويض لن يُمنح إلا عندما يقدم صاحب المطالبة ما يكفي من الأدلة لإثبات الاحتجاز والدفع الفعلي.
    The Panel also finds that Bengal failed to provide sufficient evidence to establish that it incurred the claimed costs for 45 of its employees or that it actually paid IQD 2,000 to each employee. UN ويرى الفريق أيضاً أن شركة البنغال لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات أنها تكبدت التكاليف المطالب بها بشأن 45 من عمالها أو أنها دفعت فعلاً 000 2 دينار عراقي لكل واحد منهم.
    The Panel accordingly determines that the claimant has not provided sufficient evidence to establish the existence or the claimant's ownership of these four paintings. UN وبالتالي يقرر الفريق أن صاحب المطالبة لم يقدم الأدلة الكافية لإثبات وجود اللوحات الأربع أو ملكيته لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more