"sufficient funds" - Translation from English to Arabic

    • أموال كافية
        
    • الأموال الكافية
        
    • ما يكفي من الأموال
        
    • أموالا كافية
        
    • موارد كافية
        
    • الموارد الكافية
        
    • أموالاً كافية
        
    • تمويل كاف
        
    • مبالغ كافية
        
    • موارد مالية كافية
        
    • ما يكفي من أموال
        
    • أموال تكفي
        
    • التمويل الكافي
        
    • اعتمادات كافية
        
    • المال الكافي
        
    There are not sufficient funds to provide Magistrates Courts in rural areas. UN ولا توجد أموال كافية لإنشاء مجالس قضائية محلية في المناطق الريفية.
    OAU has advised JMC that it is unlikely that there will be sufficient funds to cover envisaged requirements this year. UN وأخطرت منظمة الوحدة الأفريقية اللجنة بأنه ليس من المحتل أن تتوفر أموال كافية لتغطية الاحتياجات المتصورة لهذا العام.
    Many UNRWA schools, particularly those constructed in the 1960s, have become dilapidated, a problem exacerbated by the lack of sufficient funds for maintenance. UN وقد تصدعت مدارس كثيرة للوكالة، ولا سيما تلك التي شيدت في الستينات، وهي مشكلة يزيدها حدةً عدم توافر أموال كافية للصيانة.
    sufficient funds to implement the above should be earmarked as of now. UN وينبغي أن تخصص من الآن الأموال الكافية لتنفيذ ما تقدم ذكره.
    sufficient funds to convene such a meeting prior to the ninth meeting of the Conference of the Parties were not, however, forthcoming. UN بيد أنه لم تتوفر الأموال الكافية لعقد مثل هذا الاجتماع قبل الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف.
    From our position it seems that gender equality is not a core priority for the Government, neither when it is about substantial political initiatives, nor sufficient funds and staffing. UN ويبدو لنا، من ناحيتنا، أن المساواة الجنسانية ليست أولوية أساسية للحكومة، لا عندما يتعلق الأمر بمبادرات سياسية كبيرة، ولا لدى توفير ما يكفي من الأموال والموظفين.
    External factors: Donors will provide sufficient funds to support sustainable mine action operations. UN العوامل الخارجية: سيوفر المانحون أموالا كافية لدعم استدامة عمليات إزالة الألغام.
    There are sufficient funds for good projects, but project proposals are lacking. UN وهناك أموال كافية متاحة للمشاريع الجيدة، ولكن ليست هناك اقتراحات مشاريع.
    Currently, however, there are not sufficient funds to implement the programme effectively. UN غير أنه لا توجد أموال كافية في الوقت الحاضر لتنفيذ هذا البرنامج بفعالية.
    No major natural disasters or civil unrest will take place; donors will disburse sufficient funds in a timely manner; stakeholders at all levels will continue to cooperate UN عدم وقوع أي كوارث طبيعية كبرى؛ وقيام الجهات المانحة بتوفير أموال كافية في الموعد المحدد لذلك؛ واستمرار أصحاب المصلحة، على جميع المستويات، في التعاون
    PRAN was successful because it identified concrete objectives and was backed by sufficient funds. UN وكان البرنامج ناجحا لأنه حدد أهدافا ملموسة وساندته أموال كافية.
    It also ensured that sufficient funds would be available to pay any fines imposed by the domestic courts of the detaining State. UN ويكفل أيضا توفير أموال كافية لسداد أية غرامات تفرضها المحاكم المحلية للدولة المحتجِزة.
    The Committee recommends that the State party allocate sufficient funds for the full implementation of its poverty eradication strategy. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص أموال كافية من أجل التنفيذ الكامل لاستراتيجيتها لاستئصال الفقر.
    sufficient funds were pledged to permit four investigators and two legal assistants to be hired. UN وقد وجه نداء لتقديم أموال كافية تسمح بالاستعانة بأربعة محققين ومساعدين قانونيين.
    In this respect, sufficient funds should be allocated in the State budget to provide the Office of the Equal Opportunities Ombudsman with sufficient human and material resources to implement its tasks effectively. UN وفي هذا الخصوص، ينبغي تخصيص الأموال الكافية في ميزانية الدولة الطرف لتزويد مكتب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص بما يكفي من الموارد البشرية والمادية لتنفيذ مهامه على نحو فعال.
    The facilitator intends to convene the plenary meeting of the dialogue once sufficient funds are available. UN ويزمع الميسر عقد جلسة عامة للحوار متى توافرت الأموال الكافية.
    He stressed the importance of providing sufficient funds, to enable UNMIK to pay salaries for civil servants, especially teachers, doctors and judges. UN وأكد أهمية توفير الأموال الكافية التي تمكن البعثة من دفع المرتبات للموظفين المدنيين، خاصة المدرسين والأطباء والقضاة.
    During the hearings, the Advisory Committee was informed that as a result, bank account overdrafts occurred despite there being sufficient funds in bank accounts. UN وأُبلغت اللجنة خلال جلسات الاستماع أنه، نتيجة لذلك، وقعت عمليات سحب على المكشوف رغم وجود ما يكفي من الأموال في الحسابات المصرفية.
    Member States accordingly had to provide sufficient funds in order to secure a viable financial base for the Organization. UN ويتعين على الدول اﻷعضاء وفقا لذلك أن توفر أموالا كافية لضمان وجود قاعدة مالية سليمة للمنظمة .
    Regardless of other considerations, it was vital to allocate sufficient funds for the provision of conference services. UN وبصرف النظر عن كل الاعتبارات الأخرى فمن الحيوي رصد موارد كافية لتوفير خدمات المؤتمرات.
    The current financial, energy and food crises further constrain Member States' ability to allocate sufficient funds for malaria control. UN إن الأزمة المالية وأزمتي الطاقة والغذاء تضعف من قدرة الدول الأعضاء على تخصيص الموارد الكافية للحد من الملاريا.
    The Ministry of Health was attempting to remedy the situation but did not have sufficient funds to do so. UN وتحاول وزارة الصحة إصلاح الوضع لكنها لا تملك أموالاً كافية للقيام بذلك.
    Likewise, the Managing Director argues that the National Transitional Government of Liberia's inability to provide sufficient funds severely compromises the ability to reform. UN وعلى نفس المنوال، يذهب المدير العام للهيئة إلى القول إن عدم قدرة الحكومة الانتقالية على توفير تمويل كاف يعوق كثيرا قدرة الهيئة على إجراء أي إصلاح.
    sufficient funds are available in 2000 to carry out these activities. UN وهناك مبالغ كافية متاحة في عام 2000 لتنفيذ هذه الأنشطة.
    38. The Jacmel prison administration does not have sufficient funds to buy drugs and the Prison Department does not supply enough. UN 38- ولا تملك إدارة سجن جاكميل موارد مالية كافية لشراء الأدوية كما لا توفّر مديرية السجون الكمية اللازمة من الأدوية.
    16. UNHCR in past years has not been able to raise sufficient funds for the care and maintenance programmme in Hong Kong. UN ٦١- ولم تستطع المفوضية في السنوات الماضية أن تجمع ما يكفي من أموال لبرنامج الرعاية واﻹعالة في هونغ كونغ.
    However, sufficient funds were needed so that those programmes could continue and achieve their full long-term potential. UN غير أن الحاجة قائمة إلى أموال تكفي لمواصلة تلك البرامج وبلوغ طاقتها الطويلة الأجل كاملة.
    Most efforts are being made to reduce final volumes and generate sufficient funds for waste management. UN وتُوجه معظم الجهود المبذولة إلى خفض الأحجام النهائية وتوفير التمويل الكافي لإدارة النفايات.
    The primary responsibility for action against child labour lay with Governments; they should provide sufficient funds for education programmes, most importantly at primary level. UN وتقع بصفة رئيسية مسؤولية اتخاذ تدابير لمكافحة عمل اﻷطفال على الحكومات، التي يتعين عليها أن تخصص اعتمادات كافية لبرامج التعليم، لا سيما التعليم الابتدائي.
    There have also been anecdotal reports of women being turned away at hospitals because they did not bring `overnight bags' in preparation for birth or did not have sufficient funds to pay for treatment where there were complications in pregnancy. UN وكانت هناك أيضا تقارير غير رسمية عن رفض دخول نساء في المستشفيات لعدم إحضارهن ' حقائب لوازم المبيت` استعدادا للولادة أو لم يكن لديهن المال الكافي لدفع تكاليف العلاج في حالة حدوث مضاعفات في الحمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more