"sufficient resources for the" - Translation from English to Arabic

    • موارد كافية
        
    • الموارد الكافية
        
    • ما يكفي من الموارد من أجل
        
    The Monterrey Consensus had not embodied specific commitments by stakeholders to channel sufficient resources for the needs of developing countries. UN ولم يتضمن توافق آراء مونتيري التزامات محددة من جانب أصحاب المصلحة بتوجيه موارد كافية لتلبية احتياجات البلدان النامية.
    For that reason, allocating sufficient resources for the achievement of its mandates is particularly important. UN لذلك السبب، يكتسي تخصيص موارد كافية لتنفيذ ولايتها أهمية خاصة.
    The Committee also urges the State party to allocate sufficient resources for the provision of free-of-charge language courses; UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تخصص موارد كافية لتوفير دورات لغوية مجاناً؛
    Additional efforts are needed to mobilize sufficient resources for the implementation of the Strategy. UN ومن الضروري بذل جهود إضافية لتعبئة الموارد الكافية لتنفيذ الاستراتيجية.
    The Committee also urges the State party to allocate sufficient resources for the provision of free-of-charge language courses; UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تخصص الموارد الكافية لتوفير دورات لغوية مجاناً؛
    7. The implementation of the human rights treaties was hampered by a lack of sufficient resources for the treaty monitoring bodies. UN 7 - واستطردت قائلة إن عدم توفر الموارد الكافية لهيئات رصد المعاهدات يؤدي إلى عرقلة تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان.
    Moreover, it poses a serious limitation on the ability of those countries to allocate sufficient resources for the realization of the human rights of their people. UN كما أنه يشكل عائقا خطيرا لمقدرة تلك البلدان على تخصيص موارد كافية لإعمال حقوق الإنسان لفائدة مواطنيها.
    It should allocate sufficient resources for the effective implementation of the Strategy on protection and integration of Roma. UN وينبغي أن تخصص موارد كافية من أجل التنفيذ الفعال لاستراتيجية حماية الروما وإدماجهم.
    :: Provide sufficient resources for the effective implementation of Senate Bill 2860, once adopted into law. UN :: توفير موارد كافية من أجل التنفيذ الفعال لمشروع القانون 2860 المعروض على الكونغرس، عند اعتماده بصفة قانون.
    It should allocate sufficient resources for the effective implementation of the Strategy on protection and integration of Roma. UN وينبغي أن تخصص موارد كافية من أجل التنفيذ الفعال لاستراتيجية حماية الروما وإدماجهم.
    States should ensure the allocation of sufficient resources for the implementation of their plans and policies. UN وينبغي للدول أن تكفل تخصيص موارد كافية لتنفيذ خططها وسياساتها.
    In this regard, the Committee recommends that the State party allocate sufficient resources for the monitoring of the implementation of accessibility standards throughout the State party, including establishing enforceable and deterrent sanctions for non-compliance. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تخصّص الدولة الطرف موارد كافية لرصد تنفيذ معايير تيسير الوصول في كل أرجاء الدولة الطرف بوسائل منها وضع جزاءات على عدم الامتثال تكون رادعة وواجبة التنفيذ.
    6. Encourages Parties to make available sufficient resources for the successful and timely implementation of the three-year workplan of the Adaptation Committee; UN 6- يشجع الأطراف على أن تتيح موارد كافية لتنفيذ خطة عمل لجنة التكيف ثلاثية السنوات بنجاح وفي الموعد المناسب؛
    41. The Committee calls upon the State party to allocate sufficient resources for the development of an inclusive education system for children with disabilities. UN 41- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تخصص موارد كافية لتطوير نظام تعليمي حاضن للجميع لفائدة الأطفال ذوي الإعاقة.
    Most of their Governments lack sufficient resources for the collection of comprehensive information and the conduct of in-depth examinations of issues and strategic approaches. UN فمعظم حكوماتها تفتقر إلى الموارد الكافية لجمع معلومات شاملة وﻹجراء فحوص متعمقة للقضايا وللنُهج الاستراتيجية.
    Current debt relief initiatives had been slow and had failed to liberate sufficient resources for the countries concerned. UN فالمبادرات الحالية للتخفيف من الديون ما برحت بطيئة وقد أخفقت في تحرير الموارد الكافية من أجل البلدان المعنية.
    Nevertheless, it is concerned at the lack of sufficient resources for the Office of the Ombudsman for Children. UN إلا أنها تعرب عن قلقها لعدم توفر الموارد الكافية لمكتب أمين المظالم المعني بالأطفال.
    22. Difficulties in mobilizing sufficient resources for the realization of economic, social and cultural rights arise at both the domestic and international levels. UN 22- وتنشأ على الصعيدين المحلي والدولي صعوبات في تعبئة الموارد الكافية لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    124.14 Mobilize sufficient resources for the implementation of the Child Survival Action Plan launched on 7 July 2013 (Burkina Faso); UN 124-14- أن تعبئ الموارد الكافية لتنفيذ خطة عمل بقاء الأطفال التي استُهلت في 7 تموز/يوليه 2013 (بوركينا فاسو)؛
    9. Expresses concern at the lack of sufficient resources for the Special Rapporteur, and recognizes the importance of providing adequate resources for the implementation of his mandate; UN 9 - يعرب عن القلق للنقص في الموارد الكافية للمقرر الخاص، ويسلم بأهمية توفير الموارد الملائمة لتنفيذ ولايته؛
    9. Expresses concern at the lack of sufficient resources for the Special Rapporteur, and recognizes the importance of providing adequate resources for the implementation of his mandate; UN 9 - يعرب عن القلق لعدم توفر الموارد الكافية للمقرر الخاص، ويسلم بأهمية توفير الموارد الكافية للاضطلاع بولايته؛
    Where decentralized forms of government and administration exist, which powers do the local authorities have and what measures are in place for the provision of sufficient resources for the effective fulfilment of their mandates? UN :: حيث توجد أشكال غير مركزية للحكم والإدارة، فما هي السلطات التي تتمتع بها السلطات المحلية وما هي التدابير المعتمدة لتوفير ما يكفي من الموارد من أجل التنفيذ الفعلي لولايتها؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more