"suggestion contained" - Translation from English to Arabic

    • الاقتراح الوارد
        
    • بالاقتراح الوارد
        
    The Chair will invite discussions on the suggestion contained in paragraph 3 above at the opening plenary. UN وسيدعو الرئيس إلى إجراء مناقشات بشأن الاقتراح الوارد في الفقرة 3 أعلاه في الجلسة العامة الافتتاحية.
    The Committee took note of paragraphs 39 and 40 and endorsed the suggestion contained in paragraph 41 of the Secretary-General's memorandum. UN ٢٣ - أحاط المكتب علما بالفقرتين ٣٩ و ٤٠ وأقر الاقتراح الوارد في الفقرة ٤١ ومن مذكرة اﻷمين العام.
    If it was decided that members of the Tribunal should be compensated in a manner comparable to judges of the ILO Administrative Tribunal, the General Assembly might wish to consider the suggestion contained in paragraph 14 of the note by the Secretary-General. UN وإذا تقرر صرف أجور لأعضاء المحكمة تعادل أجور قضاة المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية، فقد ترغب الجمعية العامة في النظر في الاقتراح الوارد في الفقرة 14 من مذكرة الأمين العام.
    I urge your Excellency to seriously consider the direct implications of the suggestion contained in paragraph 93 of the Report for the reunification of Cyprus. UN وأنا أحث سعادتكم على أن تنظروا بجدية في الآثار المباشرة المترتبة على توحيد قبرص من الاقتراح الوارد في الفقرة 93 من التقرير.
    Delegations welcomed the suggestion contained in the UNFPA report regarding harmonizing the format of the reports to the PCB and the Executive Board. UN ورحبت الوفود بالاقتراح الوارد في تقرير الصندوق فيما يتعلق باعتماد شكل موحد للتقارير المقدمة إلى مجلس تنسيق البرامج وإلى المجلس التنفيذي.
    Moreover, it might be advisable to take into account the suggestion contained in paragraph 111 of the report, namely, that article 19 could be incorporated into article 18. UN وعلاوة على ذلك، قد يكون من المستصوب الأخذ في الاعتبار الاقتراح الوارد في الفقرة 111 من التقرير ومفاده أنه يمكن إدماج المادة 19 في المادة 18.
    4. Ecuador agrees with the suggestion contained in the report that information should be provided not only by States but also by other agents of civil society who may be involved in the sale of arms. UN ٤ - وتؤيد إكوادور الاقتراح الوارد في التقرير ومفاده أن المعلومات لا يجب أن تقدم من الدول وحدها وإنما أيضا من الجهات اﻷخرى في المجتمع المدني التي قد تشارك في بيع اﻷسلحة.
    24. The Committee took note of paragraphs 42 and 43 and endorsed the suggestion contained in paragraph 44 of the Secretary-General's memorandum. UN ٢٤ - أحاط المكتب علما بالفقرتين ٤٢ و ٤٣ ووافق على الاقتراح الوارد في الفقرة ٤٤ من مذكرة اﻷمين العام.
    He drew attention to the suggestion contained in the report that part of the administrative costs of the funds and programmes of the United Nations could be considered for financing through assessed contributions. UN ولفت الانتباه الى الاقتراح الوارد في ذلك التقرير والذي مفاده أنه باﻹمكان النظر في تمويل جزء من التكاليف اﻹدارية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة عن طريق اﻷنصبة المقررة.
    The Committee took note of paragraphs 40 and 41 and endorsed the suggestion contained in paragraph 42 of the Secretary-General's memorandum. UN ٢٢ - أحاط المكتب علما بالفقرتين ٤٠ و ٤١ ووافق على الاقتراح الوارد في الفقرة ٤٢ من مذكرة اﻷمين العام.
    It also supported the suggestion, contained in document A/C.5/60/16, that the Institute should receive an annual subvention from the regular budget. UN وتدعم أيضاً الاقتراح الوارد في الوثيقة A/C.5/60/16، بوجوب حصول المعهد على إعانة مالية سنوية من الميزانية العادية.
    The Chairperson said that, if she heard no objection, she would take it that the Committee concurred with the proposal made by the representative of the United States and wished to act on the suggestion contained in the note to the Commission. UN 71- الرئيسة قالت إنها إذا لم تسمع أي اعتراض ستعتبر أن اللجنة توافق على اقتراح ممثل الولايات المتحدة الأمريكية وإنها تود إعمال الاقتراح الوارد في الملاحظة إلى اللجنة.
    20. The Chairman-Rapporteur indicated that he had consulted informally with the President of the Human Rights Committee and it appeared that the Committee would be prepared to consider the suggestion contained in Mr. Weissbrodt's paper. UN ٠٢- وأشار الرئيس - المقرر إلى أنه كان قد تشاور بشكل غير رسمي مع رئيسة اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وأنه يبدو أن اللجنة مستعدة للنظر في الاقتراح الوارد في ورقة السيد فايسبروت.
    His delegation opposed the suggestion contained in paragraph 15 of the report that " Perspective " should inspire Member States to seek solutions to the problems and challenges ahead. UN وقال إن الوفد المغربي يرفض الاقتراح الوارد في الفقرة ١٥ من التقرير الذي يقضي بأن تحث الوثيقة " المنظورات " الدول اﻷعضاء على البحث عن حلول لمشاكل المستقبل وتحدياته.
    For that reason, his delegation endorsed the suggestion contained in paragraph 36 of document A/51/336 concerning the need to promulgate international treaties in areas which were not covered by existing treaties. UN ولهذا فإن وفده يؤيد الاقتراح الوارد في الفقرة ٣٦ من الوثيقة A/51/336 بشأن الحاجة إلى إبرام معاهدات دولية في المجالات التي لا تشملها المعاهدات القائمة.
    37. Mr. Morán Bovio (Spain) said that the suggestion contained in paragraph 129 of the commentary was interesting and should be reflected in the text of article 17 through the insertion of the words " unless the debtor so consents " at the end of paragraph 2 (b). UN 37- السيد موران بوفيو (اسبانيا): قال ان الاقتراح الوارد في الفقرة 129 من التعليق مثير للاهتمام وينبغي أن يجسد في نص المادة 17 من خلال ادراج عبارة " ما لم يوافق المدين على ذلك " في نهاية الفقرة 2 (ب).
    285. Some members were of the view that, contrary to what had been suggested in the preliminary report, the Commission should not refrain from dealing with the question of immunity from interim measures of protection or measures of execution; some other members, however, endorsed the suggestion contained in the report. UN 285- ورأى بعض الأعضاء أنه لا ينبغي للجنة، خلافاً لما اقتُرِح في التقرير الأولي، أن تُحجِم عن تناول مسألة الحصانة من تدابير الحماية المؤقتة أو تدابير التنفيذ؛ إلا أن بعض الأعضاء الآخرين أيّدوا الاقتراح الوارد في التقرير.
    39. An observer delegation agreed with the suggestion contained in paragraph 27 of the report that there was a need to amend the relevant Secretary-General's bulletins in order to ensure full harmony in the organizational structure and responsibilities of the four main duty stations. UN 39 - وقال وفد مراقب إنه يتفق مع الاقتراح الوارد في الفقرة 27 من التقرير ومفاده أن هناك حاجة إلى تعديل نشرات الأمين العام ذات الصلة لضمان الانسجام الكامل بين مراكز العمل الرئيسية الأربعة في الهيكل التنظيمي والمسؤوليات.
    The Chairman: As regards the suggestion contained in paragraph 1 of the “Note by the Chairman” (A/AC.109/L.1828), it appears that members are in agreement that the Committee should maintain its Working Group and the Subcommittee on Small Territories, Petitions, Information and Assistance. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: فيما يتعلق بالاقتراح الوارد في الفقرة ١ من " مذكرة من الرئيس " (A/AC.109/L.1828)، يبدو أن اﻷعضاء يوافقون على أن تبقي اللجنة على فريقها العامل وكذلك على اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة وبالالتماسات والمعلومات والمساعدة.
    In relation to the suggestion contained in paragraph 131 of document A/CN.9/WG.II/WP.183 that the pros and cons of certain practical issues, such as the provision of interpretation and the remote attendance of witnesses be added, it was suggested that such provisions would be useful, and would be better located under Note 15 on " Witnesses " . UN 170- وفيما يتعلق بالاقتراح الوارد في الفقرة 131 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.183 بإضافة نصوص تتناول محاسن ومساوئ مسائل عملية معيَّنة، مثل توفير خدمات الترجمة الشفوية وإدلاء الشهود بأقوالهم عن بعد، رُئي أنَّ هذه النصوص ستكون مفيدة ومن المستحسن إدراجها في الملحوظة 15 المعنونة " الشهود " .
    The Working Group also took note of the suggestion contained in paragraph 80 of A/CN.9/WG.1/WP.36 that article 34 (4)(b) of the Model Law could be amended to provide that the successful tender would be that submitted by a supplier that had been determined to be fully qualified to undertake the contract, and whose tender was the lowest responsive tender. UN 80- وأخذ الفريق العامل علما أيضا بالاقتراح الوارد في الفقرة 80 من الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.36 بأنه يمكن تعديل المادة 34 (4) (ب) من القانون النموذجي بحيث تنص على أن يكون العطاء الفائز عطاء مقدّما من مورّد كانت قد تقررت أهليته التامة للاضطلاع بالعقد، وكان عطاؤه هو أدنى العطاءات الملبية للشروط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more