"suggestion was made" - Translation from English to Arabic

    • اقتُرح
        
    • اقتراح مفاده
        
    • رُئي
        
    • وقدم اقتراح
        
    • قُدم اقتراح
        
    • قدم اقتراح
        
    • وقُدِّم اقتراح
        
    • قُدِّم اقتراح
        
    • وذهب اقتراح
        
    • قُدّم اقتراح
        
    • وأبدي اقتراح
        
    • اقتراح مؤداه
        
    • وقُدّم اقتراح
        
    • وقدِّم اقتراح
        
    • واقتُرحت
        
    In the context of these paragraphs, the suggestion was made that the Guide should explain the rules and principles applicable to the correction by the procuring entity of arithmetical errors. UN وفي سياق هاتين الفقرتين، اقتُرح أن يوضّح الدليل القواعد والمبادئ المنطبقة على تصحيح الجهة المشترية للأخطاء الحسابية.
    Although a suggestion was made to include a reference to communication in the text of the explanation of procedural coordination, it did not receive sufficient support. UN ورغم أنه اقتُرح إدراج إشارة إلى الاتصالات في نص شرح تنسيق الإجراءات، لم يحظ الاقتراح بتأييد كاف.
    A suggestion was made that the ODR platform could provide simple methods for the neutral to formulate such reasons. UN وقُدّم اقتراح مفاده أنَّ منصّة التسوية يمكن أن تتيح أساليب بسيطة تُمكِّن المحايد من صوغ تلك الأسباب.
    A suggestion was made that fisheries management measures, such as the protection of spawning stocks and the establishment of catch or fishing limits for specific areas could be considered a form of marine protected area. UN وقدم اقتراح مفاده أنه يمكن النظر في تدابير لإدارة مصائد الأسماك، من قبيل حماية تفريخ الأرصدة السمكية وإنشاء حدود للصيد أو المصائد بالنسبة لمناطق محددة، بوصفها شكلا من أشكال المناطق المحمية البحرية.
    In order to avoid the inefficiencies and costs of dual registration and search, the suggestion was made that, if there was an intellectual property rights registry, registration of a security right in that registry should be mandatory. UN وبغية تفادي حالات عدم الفعالية والتكاليف المترتّبة على التسجيل والبحث المزدوج، رُئي أن يكون تسجيل الحق الضماني في سجل حقوق الملكية الفكرية إلزاميا إذا ما وُجد سجل من ذلك القبيل.
    35. A suggestion was made to share best practices and build capacity to carry out environmental impact assessments. UN 35 - وقدم اقتراح بتقاسم أفضل الممارسات وبناء القدرات من أجل تنفيذ عمليات تقييم الأثر البيئي.
    In that connection, the suggestion was made to include a general article at the beginning explaining the purpose of the draft articles as a whole. UN وفي ذلك الصدد، قُدم اقتراح لإدخال مادة عامة في البداية توضح هدف مشروع المواد ككل.
    In this context, a further suggestion was made to designate and implement pilot sites as a means to determine feasibility and effectiveness of existing tools. UN وفي هذا السياق، قدم اقتراح آخر بتعيين مواقع تجريبية وتنفيذها كوسيلة لتحديد جدوى الأدوات القائمة وفعاليتها.
    As a consequence, the suggestion was made that the shipper's liability for " delay " should be deleted from the draft text. UN ومن ثم، اقتُرح حذف مسؤولية الشاحن عن التأخر من مشروع النص.
    To address that concern, the suggestion was made that recommendation 45 should be revised or deleted. UN ولمعالجة هذا الشاغل، اقتُرح تنقيح التوصية 45 أو حذفها.
    In order to address that concern, the suggestion was made that the alternative text should be revised to address that priority conflict. UN وبغية تبديد ذلك القلق، اقتُرح أن يُنقّح ذلك النص البديل لمعالجة ذلك التنازع في الأولوية.
    In order to address that concern, the suggestion was made that the reference to good faith or the absence of such knowledge should be deleted. UN وبغية تبديد ذلك القلق، اقتُرح حذف الإشارة إلى حسن النيّة أو عدم العلم.
    A suggestion was made that decisions of the arbitral tribunal on organizing open or closed hearings should be made in consultation with the parties. UN وقُدِّم اقتراح مفاده أن تتَّخذ هيئة التحكيم قراراتها بشأن تنظيم جلسات استماع مفتوحة أم مغلقة بالتشاور مع الطرفين.
    The suggestion was made that the Committee should proceed to a paragraph-by-paragraph reading of the paper. UN وقُدم اقتراح مفاده أن تشرع اللجنة في قراءة الورقة فقرة فقرة.
    A suggestion was made that the provision should allow the parties to request the arbitral tribunal to rule on its jurisdiction as a preliminary question. UN وأبدي اقتراح مفاده أن ذلك الحكم ينبغي أن يسمح للأطراف أن تلتمس من هيئة التحكيم أن تبت في اختصاصها القضائي كمسألة أولية.
    The suggestion was made that the words " at least prior to actual receipt of payment by the author " in the third sentence of paragraph 65 were unnecessary and should be deleted. UN 55- رُئي أن العبارة " وذلك على الأقل قبل تقاضيه أجرَه فعلاً " الواردة في الجملة الثالثة من الفقرة 65 لا لزوم لها وينبغي حذفها.
    A suggestion was made that the General Assembly should establish an intergovernmental committee mandated to formalize the work of the Working Group. UN وقدم اقتراح بأن تنشئ الجمعية العامة لجنة حكومية دولية تكلف بإضفاء الصفة الرسمية على عمل الفريق العامل.
    Thus, a suggestion was made to review existing national mechanisms in order to better support the work of the Working Group. UN وهكذا قُدم اقتراح لاستعراض الآليات الوطنية القائمة حتى يتسنى توفير دعم أفضل لعمل الفريق العامل.
    A suggestion was made to include an additional functional area responsible for development of training and publications material. UN قدم اقتراح بإدراج مجال وظيفي إضافي يتولى تطوير المواد المتعلقة بالتدريب والمنشورات.
    Furthermore, a suggestion was made to allow the aquifer system States concerned to address the priority of uses. UN وعلاوة على ذلك، قُدِّم اقتراح لتمكين دول شبكة طبقة المياه الجوفية المعنية من معالجة مسألة أولوية الاستخدامات.
    Another suggestion was made to retain the language in the second paragraph of the preamble that addressed the importance of the removal of legal obstacles to the flow of international trade and investment. UN وذهب اقتراح آخر إلى الإبقاء على العبارة الواردة في الفقرة الثانية من الديباجة، والتي تتناول إزالة العوائق القانونية أمام تدفُّق التجارة والاستثمارات الدولية.
    In the light of what is required for adequate modelling, a suggestion was made to request support from the IPCC. UN 21- وفي ضوء ما يلزم لنمذجة ملائمة، قُدّم اقتراح بطلب الدعم من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغيـر المناخ.
    The suggestion was made that the future contributions received by UNITAID could be split between health and climate change. UN وطُـرح اقتراح مؤداه أن المساهمات التي يتلقاها المرفق الدولي لشراء الأدوية مستقبلا يمكن أن تقسم بين الصحة وتغير المناخ.
    A suggestion was made to expand the membership of the Forum to include ad hoc members, the special procedures and all relevant mechanisms, with the aim of bridging the gaps in the human rights system. UN وقدِّم اقتراح بتوسيع عضوية المنتدى الاجتماعي ليشمل أعضاء الفريق المخصص، والإجراءات الخاصة، وجميع الآليات المعنية، بهدف ملء الثغرات الموجودة في منظومة حقوق الإنسان.
    The suggestion was made to replace those sentences with a sentence reading " The enacting State may consider not enacting article 66. " UN واقتُرحت الاستعاضة عن هاتين الجملتين بجملة نصها كالآتي " ويجوز للدولة المشترعة أن تنظر في عدم اشتراع المادة 66 " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more