"suggestions to" - Translation from English to Arabic

    • اقتراحات إلى
        
    • مقترحات إلى
        
    • الاقتراحات إلى
        
    • الاقتراحات الداعية إلى
        
    • اقتراحات الى
        
    • اقتراحات بأن
        
    • اقتراحات على
        
    • الاقتراحات الرامية إلى
        
    • مقترحات الى
        
    • اقتراحات تدعو إلى
        
    • اقتراحات دعت إلى
        
    • اقتراحات في
        
    • اقتراحاتها إلى
        
    • إلى اقتراحات
        
    • اقتراحات من أجل
        
    It has accordingly made several suggestions to the Committee for a new mechanism that States could use on a voluntary and informal basis. UN وبناء على ذلك، فقد قدم عدة اقتراحات إلى اللجنة لوضع آلية جديدة يمكن للدول استخدامها على أساس طوعي وغير رسمي.
    The Panel will make suggestions to the Secretary-General, to be presented by him for the consideration of Member States. UN وسيقدم الفريق اقتراحات إلى الأمين العام الذي سيعرضها على الدول الأعضاء للنظر فيها.
    The Commission also encouraged member States to start implementing CPC Version 1.0 and make suggestions to the Secretariat for its further improvement; UN وشجعت الدول اﻷعضاء أيضا على الشروع في تنفيذ اﻹصدار ١ - ٠ وتقديم مقترحات إلى اﻷمانة العامة بشأن زيادة تحسينه؛
    The open consultation was attended by 80 stakeholder representatives, who made suggestions to the Working Group about the scope and content of the report. UN وقد حضر تلك المشاورة 80 ممثلاً عن الجهات المعنية قدموا مقترحات إلى الفريق العامل بشأن نطاق ومحتوى التقرير.
    These two committees are responsible for providing comments and suggestions to the Government on major issues such as the rights and status of women. UN وتتولى هاتان اللجنتان المسؤولية عن إبداء التعليقات وتقديم الاقتراحات إلى الحكومة في القضايا الرئيسية مثل حقوق المرأة ووضعها.
    With regard to the Board, the suggestions to have two shorter regular sessions each year and to use executive sessions to discuss important topical issues deserved consideration. UN وفيما يتعلق بالمجلس، فإن الاقتراحات الداعية إلى تنظيم دورتين عاديتين أقصر كل سنة واستخدام الدورات التنفيذية لبحث المسائل المواضيعية الهامة هي اقتراحات جديرة بالبحث.
    Qatar would also coordinate with the countries of the Gulf Cooperation Council to make suggestions to the Secretary-General of the Council on the issue of reliable and stable transit. UN وستعمل قطر أيضا بالتنسيق مع البلدان الأعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية لتقديم اقتراحات إلى الأمين العام للمجلس بشأن مسألة العبور الموثوق به والمستقر للطاقة.
    The organizations also helped to provide suggestions to the LEG on the most important issues to be addressed by the workshops in each of the regions. UN وساعدت المنظمات في تقديم اقتراحات إلى فريق الخبراء بشأن أهم المسائل التي ينبغي معالجتها من خلال حلقات العمل في كل منطقة من المناطق.
    (ii) To study and make suggestions to the Government for the prevention as well as the therapeutic handling of the problem of child abuse. UN `٢` دراسة وتقديم اقتراحات إلى الحكومة فيما يتعلق بتفادي مشاكل الاعتداء على اﻷطفال ومعالجتها طبيا؛
    The Working Group might wish to make suggestions to eco-labelling agencies and governments, as well as to the Working Group of the International Organization for Standardization (ISO), which was preparing guiding principles. UN وقد يرغب الفريق العامل في أن يقدم اقتراحات إلى الوكالات والحكومات التي تقوم بوضع بطاقات ايكولوجية والى الفريق العامل التابع للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي، الذي يقوم بإعداد مبادئ ارشادية.
    He would welcome the opportunity to offer suggestions to the General Assembly in this regard. UN وهو يرحب بأي فرصة تتاح له لتقديم مقترحات إلى الجمعية العامة في هذا الصدد.
    She recommended that the Conference should ask the meeting of experts to continue consultations and work on the national reporting template, with a view to making suggestions to the sixth Conference. UN وأوصت المؤتمر بأن يطلب إلى اجتماع الخبراء مواصلة التشاور بشأن هذا النموذج والعمل بشأنه بغية تقديم مقترحات إلى المؤتمر السادس.
    The workshop featured an insider perspective on the media, and offered suggestions to NGOs on how to achieve better coverage of their issues. UN وتضمنت الحلقة منظورا داخليا تجاه وسائط الإعلام، وقدمت مقترحات إلى المنظمات غير الحكومية حول كيفية توفير تغطية أفضل لقضاياها.
    In a sense, the Secretariat served as the Organization’s institutional memory, and care must be taken to transmit those suggestions to the next Bureau of the Council for the purposes of its work the following year. UN وأضاف أن اﻷمانة العامة هي الذاكرة المؤسسية للمنظمة ومن الضروري أن تتأكد من نقل الاقتراحات إلى مكتب المجلس كي يدرجها ضمن أعماله في السنة القادمة.
    Publish the Central Product Classification, Version 1.0, and begin implementation by member States, while making suggestions to the Secretariat for its further improvement UN نشر التصنيف المركزي للمنتجات، اﻹصدار ١ - ٠ وبدء الدول اﻷعضاء تنفيذه مع تقديم الاقتراحات إلى اﻷمانة العامة لزيادة تحسينه
    suggestions to extend the programme to non-full-scope safeguards countries are contrary to the objectives and legal basis of the programme. UN إن الاقتراحات الداعية إلى مد البرنامج ليشمــل بلدان الضمانات الغير كاملة النطاق تخالف أهداف البرنامج وأسسه القانونية.
    Amnesty International supports and welcomes suggestions to ensure that Roma are not discriminated against in the area of employment, health care, education, housing and access to justice. UN وتؤيد المنظمة الاقتراحات الداعية إلى ضمان عدم التمييز ضد الغجر في مجالات التوظيف والرعاية الصحية والتعليم والإسكان والاحتكام إلى القضاء، وهي ترحب بهذه الاقتراحات.
    The purpose of the colloquium was to discuss pertinent issues and make suggestions to the Brazilian Council of State Reform for launching a national ethics initiative in the public service. UN وكان الهدف من الندوة هو مناقشة المسائل ذات الصلة وتقديم اقتراحات الى المجلس البرازيلي المعني بإصلاح الدولة للاضطلاع بمبادرة وطنية بشأن اﻷخلاق في الخدمة العامة.
    There are suggestions to include in the Sports Law clauses that female athletes have special needs, from special trainers, security of the sporting arenas and protection from sexual harassment. UN وثمة اقتراحات بأن يدرج في بنود قانون الرياضة أن للاعبات احتياجات خاصة، من المدرب الخاص، إلى أمن الساحات الرياضية والحماية من التحرش الجنسي.
    The United States has several drafting suggestions to improve the clarity of this provision. UN لدى الولايات المتحدة عدة اقتراحات على صعيد الصياغة لتحسين وضوح هذا الحكم.
    We are prepared to consider suggestions to enhance the effectiveness of such cooperation. UN ونحن مستعدون للنظر في الاقتراحات الرامية إلى تحسين فعالية هذا التعاون.
    The Committee was merely submitting suggestions to the Commission on the Status of Women and should provide it with as much information as possible. UN وقالت إن اللجنة لن تفعل أكثر من تقديم مقترحات الى لجنة مركز المرأة، وعليها أن تشفعها بأكبر قدر ممكن من المعلومات.
    34. The Vice-Chairperson presented working paper No. 7, which highlighted suggestions to make the UNGEGN sessions and the Conferences more efficient and effective. UN 34 - عرضت نائبة الرئيس ورقة العمل رقم 7 التي تبرز اقتراحات تدعو إلى جعل دورات فريق الخبراء والمؤتمرات أكثر كفاءة وفعالية.
    98. There were also suggestions to delete article 41 because it failed to depart from the concept of " international crime " and constituted a primary rule which exceeded the Commission's mandate. UN 98 - وأبديت أيضا اقتراحات دعت إلى حذف المادة 41 لأنها لم تحد عن مفهوم " الجريمة الدولية " وتشكل قاعدة أساسية تتجاوز ولاية اللجنة.
    100. The Secretariat shall analyse the merits of using the United Nations Office for Project Services for the implementation of its extrabudgetary projects and will present suggestions to the Executive Committee. UN 100 - تقوم الأمانة العامة بتحليل مزايا الاستعانة بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من أجل تنفيذ مشاريعها الممولة من خارج الميزانية، وستقدم اقتراحات في هذا الشأن إلى اللجنة التنفيذية.
    The Committee then submits its suggestions to the Director of the Civil Registry and Migration Department. UN ثم تقدم اللجنة اقتراحاتها إلى مدير إدارة السجل المدني والهجرة.
    He noted some other suggestions to take into account possible Guiding Principles or policy elements in the discernment of the element of intention. UN وأشار إلى اقتراحات أخرى تدعو إلى مراعاة المبادئ التوجيهية الممكنة أو عناصر السياسة العامة في تمييز عنصر النية.
    In contributing to these efforts, the Working Group should further conduct an indepth assessment and evaluation of the implementation of existing international instruments, including suggestions to enhance the effectiveness of the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وأثناء إسهام الفريق العامل في هذه الجهود، ينبغي لـه أيضاً إجراء تقييم متعمق لتنفيذ الصكوك الدولية القائمة، يقدم في إطاره اقتراحات من أجل تعزيز فعالية مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more