"suitable arrangements" - Translation from English to Arabic

    • الترتيبات المناسبة
        
    • ترتيبات مناسبة
        
    • الترتيبات الملائمة
        
    • ترتيبات ملائمة
        
    The issue is how the United Nations can best recognize the special role of States and intergovernmental organizations and also continue to provide suitable arrangements for consultation with non-governmental organizations. UN المسألة هي كيف تعترف اﻷمم المتحدة على خير وجه بالدور الخاص الذي تؤديه الدول والمنظمات الحكومية الدولية، وتواصل أيضا توفير الترتيبات المناسبة للتشاور مع المنظمات غير الحكومية.
    And how much better would it be to put in place some suitable arrangements before tensions explode into conflict, rather than waiting until that has already happened and then trying to pick up the pieces. UN وليس هناك أفضل من وضع وتنفيذ بعض الترتيبات المناسبة قبل أن تنفجر التوترات وتتحول إلى صراع، بدلا من أن ننتظر حتى يحدث الصراع بالفعل، وعندئذ نحاول إصلاح ما فسد.
    3. The Charter of the United Nations, in article 71, mandates the Economic and Social Council to make suitable arrangements with NGOs concerned with economic and social matters. UN 3- يفوّض ميثاق الأمم المتحدة، في مادته 71، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي إجراء الترتيبات المناسبة للتشاور مع المنظمات غير الحكومية التي تعنى بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية.
    The Moroccan delegation stated, however, that Morocco would continue to reflect on the issue in order to reach suitable arrangements for the implementation of the service. UN بيد أن الوفد المغربي ذكر، أن المغرب سيواصل التفكير في هذا الموضوع من أجل التوصل إلى ترتيبات مناسبة لتنفيذ هذه الخدمة.
    suitable arrangements should be made for the transfer of relevant technologies for forest health monitoring and for liaison and cooperation. UN وينبغي اتخاذ ترتيبات مناسبة لنقل التكنولوجيا ذات الصلة برصد صحة اﻷحراج وتوفير الاتصال والتعاون.
    18. The Secretariat has also continued to explore suitable arrangements for the establishment of Rapidly Deployable Mission Headquarters. UN ١٨ - وتواصل اﻷمانة العامة أيضا استطلاع الترتيبات الملائمة ﻹنشاء مقر لبعثة الانتشار السريع.
    The Commission urged interested institutions to explore the possibility of creating suitable arrangements to that end. UN وحثت اللجنة المؤسسات المهتمة على دراسة امكانية وضع ترتيبات ملائمة لهذا الغرض.
    Every State requiring or allowing the use of GMDSS systems should make suitable arrangements for ensuring that registrations of identities are made, maintained and enforced. UN وينبغي على كل دولة تطلب استخدام أنظمة النظام البحري العالمي للإغاثة أو تسمح باستخدامها أن تتخذ الترتيبات المناسبة للتحقق من إجراء عمليات تسجيل الهويات والارتقاء بها وتعزيزها.
    In submitting their views, most Member States reiterated the significance of this Article which enables the Economic and Social Council to make suitable arrangements for consultation with non-governmental organizations. UN وأكدت معظم الدول اﻷعضاء مجددا لدى بسطها ﻵرائها، أهمية هذه المادة التي تمكن المجلس الاقتصادي والاجتماعي من وضع الترتيبات المناسبة للتشاور مع المنظمات غير الحكومية.
    35. The Secretariat is continuing to explore with Member States suitable arrangements for the establishment of a rapidly deployable mission headquarters. UN ٣٥ - وما زالت اﻷمانة العامة تستكشف مع الدول اﻷعضاء الترتيبات المناسبة ﻹنشاء مقر للبعثة قابل للنشر السريع.
    The development of suitable arrangements for the effective participation of governments, the private sector and civil society in multilateral development cooperation. UN :: اتخاذ الترتيبات المناسبة لكي تشارك الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني مشاركة فعالة في التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف.
    25. Article 71 of the Charter provides that the Economic and Social Council may make suitable arrangements for consultation with NGOs which are concerned with matters within its competence. UN 25 تنص المادة 71 من الميثاق على أن يجرى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الترتيبات المناسبة للتشاور مع المنظمات غير الحكومية التي تعنى بالمسائل الداخلة في اختصاصه.
    28. While Article 71 allows the Economic and Social Council to make suitable arrangements for consultation with NGOs, the Charter does not designate a specific mechanism or body for the accreditation of NGOs. UN 28 - تسمح المادة 71 من الميثاق للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بوضع الترتيبات المناسبة للتشاور مع المنظمات غير الحكومية، وإن كان الميثاق لا يسمي آلية أو هيئة محددتين لاعتماد تلك المنظمات.
    A political settlement has to be found to provide security for the Israeli people, to establish an independent State for the Palestinians and to make suitable arrangements for the security of all States in the region. UN ويتعين إيجاد تسوية سياسية لتوفير الأمن للشعب الإسرائيلي، وإقامة دولة مستقلة للفلسطينيين واتخاذ الترتيبات المناسبة من أجل ضمان أمن جميع الدول في المنطقة.
    The Act allows the Commission to negotiate suitable arrangements with enterprises under investigation aimed at ensuring the discontinuance of the practice under investigation at any time during or after an investigation. UN ويتيح القانون للجنة التفاوض على ترتيبات مناسبة مع مؤسسات الأعمال الخاضعة للتحقيق من أجل ضمان وقف الممارسة موضوع التحقيق في أي وقت سواء أثناء التحقيق أو بعده.
    Work on common premises is constrained by lack of funding and, in some cases, by host Governments not providing suitable arrangements that comply with Minimum Operating Security Standards. UN ومن معوّقات العمل على صعيد أماكن العمل المشتركة نقص التمويل، وكذا عدم قيام الحكومات المضيفة في بعض الحالات بتوفير ترتيبات مناسبة وتتفق مع معايير العمل الأمنية الدنيا.
    13. ITC should ensure that, as part of project design, suitable arrangements are made to collect basic data to help facilitate future assessments of project impact. UN 13 - ينبغي أن يكفل مركز التجارة الدولية، كجزء من تصميم المشاريع، اتخاذ ترتيبات مناسبة لجمع البيانات الأساسية، للمساعدة في تيسير تقييم أثر المشاريع في المستقبل.
    In the light of the above, it is advisable to identify in the project agreement the circumstances that exempt either party from performance under that agreement, so as to give the parties the necessary freedom to find suitable arrangements. UN ٧٣ - وفي ضوء ما سبق ، يستحسن أن تحدد في اتفاق المشروع الظروف التي تعفي أيا من الطرفين من اﻷداء بمقتضى اتفاق المشروع ، كي تترك للطرفين الحرية اللازمة للوصول إلى ترتيبات مناسبة .
    13. Requests, in reference to paragraphs 11 and 12 of the present resolution, that the Bureau of the Preparatory Committee prepare a proposal for the consideration and decision of the Preparatory Committee at its resumed third session on the specific format and rules of procedure of the Conference, as well as possible round tables or other suitable arrangements for the various segments; UN 13 - تطلب، بالإشارة إلى الفقرتين 11 و 12 من هذا القرار، أن يعد مكتب اللجنة التحضيرية اقتراحا بشأن الشكل المحدد وقواعد النظام الداخلي للمؤتمر، ولاجتماعات المائدة المستديرة التي قد تعقد، أو الترتيبات الملائمة الأخرى للأجزاء المختلفة، كي تنظر فيه اللجنة التحضيرية وتتخذ قرارا بشأنه؛
    13. Requests, in reference to paragraphs 11 and 12 above, that the Bureau of the Preparatory Committee prepare a proposal for the consideration and decision of the Preparatory Committee, at its resumed third session, on the specific format and rules of procedure of the Conference, as well as possible round tables or other suitable arrangements for the various segments; UN 13 - تطلب، بالإشارة إلى الفقرتين 11 و 12 أعلاه، أن يعد مكتب اللجنة التحضيرية اقتراحا بشأن الشكل المحدد والنظام الداخلي للمؤتمر، ولاجتماعات المائدة المستديرة التي قد تعقد، أو الترتيبات الملائمة الأخرى للأجزاء المختلفة، كي تنظر فيه اللجنة التحضيرية وتتخذ قرارا بشأنه؛
    More than 100 of these families are now being moved to rented accommodation, and suitable arrangements are being worked out for the other evicted families. UN ويجري حاليا نقل ما يزيد عن 100 من هذه الأسر إلى أماكن إقامة مؤجرة، ويجري وضع تفاصيل ترتيبات ملائمة لباقي الأسر المطرودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more