"suitable for health" - English Arabic dictionary

    "suitable for health" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    It is the leachable concentrations which will play a part in determining whether tyres prove suitable for use in future engineering applications. In addition, where chemical analysis of a material falls below these thresholds, it can be reasonably be assumed that the material will be suitable for the intended use and provide no risks to human health or the environment. UN إن التركيزات القابلة للغسل هي التي سيكون لها دور في تحديد ما إذا كانت استثبت صلاحية الإطارات للاستخدام في التطبيقات الهندسية المستقبلية - وعلاوة على ذلك فحينما يقع التحليل الكيميائي للمواد دون هذه الحدود القصوى، يمكن الافتراض منطقياً بأن المواد صالحة للاستخدام المقصود ولا توفر أية مخاطر على صحة البشر أو البيئة.
    24. The Committee takes note of the information provided by the State party in the replies to the list of issues. However, it expresses its serious concern at information that prisons' conditions are not suitable for women, that there are no female guards in female prisons, with the exception of the Hajah detention centre or specific health care for women prisoners, including for pregnant women and for their children. UN 24- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف في ردودها على قائمة المسائل، ولكنها تعرب عن بالغ القلق إزاء المعلومات التي تفيد أن ظروف احتجاز النساء ليست لائقة بالنساء، وأنه لا يوجد حارسات في السجون الخاصة بالنساء، عدا في سجن حجّة، وأن نزيلات السجون اليمنية، بمن فيهن الحوامل، وأطفالهن لا يحصلون على الرعاية الصحية اللازمة.
    (24) The Committee takes note of the information provided by the State party in the replies to the list of issues. However, it expresses its serious concern at information that prisons' conditions are not suitable for women, that there are no female guards in female prisons, with the exception of the Hajah detention centre or specific health care for women prisoners, including for pregnant women and for their children. UN (24) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف في ردودها على قائمة المسائل، ولكنها تعرب عن بالغ القلق إزاء المعلومات التي تفيد أن ظروف احتجاز النساء ليست لائقة بالنساء، وأنه لا يوجد حارسات في السجون الخاصة بالنساء، عدا في سجن حجّة، وأن نزيلات السجون اليمنية، بمن فيهن الحوامل، وأطفالهن لا يحصلون على الرعاية الصحية اللازمة.
    (24) The Committee takes note of the information provided by the State party in the replies to the list of issues. However, it expresses its serious concern at information that prisons' conditions are not suitable for women, that there are no female guards in female prisons, with the exception of the Hajah detention centre or specific health care for women prisoners, including for pregnant women and for their children. UN (24) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف في ردودها على قائمة المسائل، ولكنها تعرب عن بالغ القلق إزاء المعلومات التي تفيد أن ظروف احتجاز النساء ليست لائقة بالنساء، وأنه لا يوجد حارسات في السجون الخاصة بالنساء، عدا في سجن حجّة، وأن نزيلات السجون اليمنية، بمن فيهن الحوامل، وأطفالهن لا يحصلون على الرعاية الصحية اللازمة.
    In order to deal with the question of internally displaced persons, the government has encouraged people to live in safe and secure places, suitable for cultivation and accessible to health and education services. UN In order to deal with the question of internally displaced persons, the government has encouraged people to live in safe and secure places, suitable for cultivation and accessible to health and education services.
    The report is submitted to the Statistical Commission for information. Purpose 1. The main purpose of the Washington Group on Disability Statistics is the promotion and coordination of international cooperation in the area of health statistics by focusing on disability measures suitable for censuses and national surveys which will provide basic necessary information on disability throughout the world. UN 1 - يتمثل الهدف الأساسي لفريق واشنطن المعني بإحصاءات الإعاقة في تعزيز وتنسيق التعاون على الصعيد الدولي في مجال الإحصاءات الصحية من خلال التركيز على مقاييس للإعاقة تكون مناسبة للتعدادات ولإجراء دراسات استقصائية على الصعيد الوطني، مما من شأنه أن يوفر المعلومات الأساسية اللازمة عن مسألة الإعاقة في جميع أنحاء العالم.
    for example, concerning health and nutrition, the Food Aid Convention provides that " all products provided as food aid shall meet international quality standards, be consistent with the dietary habits and nutritional needs of recipients and, with the exception of seeds, shall be suitable for human consumption " . UN وعلى سبيل المثال، تنص اتفاقية المعونة الغذائية، فيما يتعلق بالصحة والتغذية، على أن ' ' كافة المنتجات المقدمة على سبيل المعونة الغذائية يجب أن تستوفي معايير الجودة الدولية، وأن تتماشى مع العادات الغذائية والاحتياجات التغذوية للمستفيدين، وباستثناء البذور، يجب أن تكون هذه المنتجات صالحة للاستهلاك البشري``().
    13. The Committee cooperated with OECD to ensure that the criteria developed by that organization, designated by IOMC as the focal point for health hazards and hazards to the environment, were suitable for transport regulation purposes. UN ١٣ - وتعاونت اللجنة مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لكفالة ملاءمة المعايير التي أعدتها تلك المنظمة والتي حددها البرنامج المشترك بين المنظمات لﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية لتكون بمثابة جهة تنسيق لﻷخطار الصحية واﻷخطار التي تهدد البيئة، ﻷغراض نظام النقل.
    The leachable concentrations will play a part in determining whether tyres prove suitable for use in future engineering applications. In addition, where chemical analysis of a material falls below these thresholds, it can be reasonably be assumed that the material will be suitable for the intended use and cause no risks to human health or the environment. UN وستقوم التركيزات القابلة للغسل بدور في تحديد ما إذا كانت استثبت صلاحية الإطارات للاستخدام في التطبيقات الهندسية المستقبلية - وعلاوة على ذلك فحينما يقع التحليل الكيميائي للمواد دون هذه الحدود القصوى، يمكن الافتراض منطقياً بأن المواد صالحة للاستخدام المقصود ولا توفر أية مخاطر على صحة البشر أو البيئة.
    (a) To address adolescent sexual and reproductive health issues, including unwanted pregnancy, unsafe abortion 20/ and sexually transmitted diseases, including HIV/AIDS, through the promotion of responsible and healthy reproductive and sexual behaviour, including voluntary abstinence, and the provision of appropriate services and counselling specifically suitable for that age group; UN )أ( التصدي لقضايا المراهقين المتصلة بالصحة الجنسية واﻹنجابية، بما في ذلك الحمل غير المرغوب فيه، واﻹجهاض غير المأمون)٢٠(، واﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، وذلك من خلال تشجيع السلوك اﻹنجابي والجنسي المسؤول والسليم صحيا، بما في ذلك الامتناع الجنسي الطوعي، وتوفير الخدمات الملائمة والمشورة المناسبة لتلك الفئة العمرية على وجه التحديد؛
    51. The Committee is concerned about the discrimination against persons with disabilities in terms of access to health, including sexual and reproductive health, caused by barriers including the lack of equipment suitable for use by all, for example for obstetrical and gynaecological care. UN 51- يساور اللجنة قلق إزاء التمييز ضد ذوي الإعاقة في إعمال الحق في الصحة، بما في ذلك الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، نتيجة لوجود حواجز تعترض إمكانية الحصول على الخدمات الصحية، تشمل نقص المعدات ذات التصميم العام، كالمعدات المستخدمة في تقديم خدمات طب النساء والتوليد، على سبيل المثال.
    The issues discussed included the need for States to develop suitable national health legislation and policies and to strengthen their national health systems. UN وشملت القضايا التي نوقشت ضرورة وضع الدول تشريعات وسياسات وطنية مناسبة في المجال الصحي وتعزيز أنظمتها الصحية الوطنية.
    24. The Committee expresses its serious concern at information that prisons' conditions are not suitable for women, that there are no female guards in female prisons, with the exception of the Hajah detention centre or specific health care for women prisoners, including for pregnant women and for their children. UN 24- تعرب اللجنة عن بالغ القلق إزاء ما وردها من معلومات تفيد أن ظروف احتجاز النساء سيئة للغاية، وأنه لا يوجد حارسات في السجون الخاصة بالنساء، عدا في سجن حجّة، وأن نزيلات السجون اليمنية، بمن فيهن الحوامل، وأطفالهن لا يحصلون على الرعاية الصحية.
    I will put forward a proposal at the summit in St. Petersburg for an international initiative to look at health insurance mechanisms that are suitable for the poorest countries. UN سوف أتقدم باقتراح في قمة سان بيترسبورغ من أجل مبادرة دولية لبحث آليات التأمين الصحي الملائمة للبلدان الأكثر فقرا.
    The contexts in the textbooks for both primary and secondary schools include health, nutrition, population, environment and life-oriented technologies suitable for the twenty-first century. UN وتنطوي محتويات الكتب المدرسية للمرحلتين الابتدائية والثانوية على مسائل الصحة، والتغذية، والسكان، والبيئة، والتكنولوجيات التي تستهدف تيسير الحياة والملائمة للقرن الحادي والعشرين.
    Estonian health care is being reformed in a constant process: the healthcare organization is constantly analysed and is a foundation for building a healthcare model suitable for Estonia. UN 600- يجرى حالياً إصلاح نظام الرعاية الصحية الإستوني في إطار عملية مستمرة: حيث يجرى بصورة مستمرة تحليل نظام الرعاية الصحية الذي هو أساس لبناء نموذج للرعاية الصحية مناسب لإستونيا.
    In order to ensure the health of children and to create an education and recreation space suitable for their age, the Prisons Department provides allocations in its annual budget for food, clothes and toys. UN 582- واهتماما بصحة الأطفال وبتوفير فضاء تربوي وترفيهي مناسب لسنهم، تخصص مديرية السجون اعتمادات مالية ضمن الميزانية السنوية لتغذيتهم وملبسهم ولعبهم.
    (b) Recycling waste water from urban and livestock farming sources, after ensuring that its quality is suitable for crops and human health; UN (ب) إعادة دورة مياه النفايات من مصادر حضرية ومن مزارع تربية الماشية بعد التأكد من أن نوعيتها مناسبة للمحاصيل وللصحة البشرية؛
    The employment arranged must be suitable for the person under section 1, paragraph 4, of the Employment Act, i.e. it must correspond to his/her state of health, and must also take into account the person's age, qualifications and abilities, the length of the previous period of employment and housing opportunities. UN 190- ويجب أن يكون العمل المدبر مناسباً للشخص بموجب الفقرة 4 من المادة 1 من قانون العمالة، أي أنه يجب أن يناسب حالته الصحية وأن يأخذ في الاعتبار عمر الشخص ومؤهلاته ومهاراته، ومدة العمل السابقة، وفرص الإسكان المتاحة.
    2. Mr. Flinterman said that the high number of female students enrolled at university was commendable, though most were enrolled in subjects such as education and health, which had traditionally been viewed as suitable for women. UN 2 - السيد فلنترمان: قال إن العدد المرتفع من الطالبات المسجلات في الجامعات جدير بالإشادة به رغم أن معظم الملتحقات بالجامعات يدرسن مواضيع مثل التربية والصحة، وهما موضوعان ظلا يعتبران بصورة تقليدية ملائمين للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more