"صحي" - Translation from Arabic to English

    • health
        
    • healthy
        
    • medical
        
    • spa
        
    • sanitation
        
    • unhealthy
        
    • sanitary
        
    • healthier
        
    • health-care
        
    • quarantine
        
    • unsanitary
        
    • hygienic
        
    • healthiest
        
    • healthcare
        
    • septic
        
    The achievement of this new structure, Social and health Insurance (SZV), is the first step towards a National health Insurance system. UN وهذه المؤسسة الجديدة التي تسمى مؤسسة الضمان الاجتماعي والصحي تشكل الخطوة الأولى في درب إنشاء نظام ضمان صحي وطني.
    It encourages the State party to establish a national health insurance scheme with universal coverage, as announced during the dialogue. UN وتشجع الدولة الطرف على وضع خطة وطنية لتأمين صحي يوفر تغطية شاملة على النحو المعلن عنه أثناء الحوار.
    This project will be evaluated to assess its impact against a baseline health survey focused on maternal and child health. UN وسيجري تقييم هذا المشروع لتقدير أثره بالقياس إلى استقصاء صحي يُشكل خط الأساس ويركز على صحة الأم والطفل.
    The campaign is aimed at promoting healthy lifestyles in the family and includes family sporting events, competitions and meetings. UN والحملة هذه موجهة للترويج لنمط حياة صحي للأسرة، وهي تجري على شكل المنافسات الرياضية العائلية، والمسابقات والاجتماعات.
    The goal is to promote healthy lifestyles and safe behaviour. UN وتستهدف هذه الحملة تدعيم أسلوب حياة صحي وسلوك آمن.
    Access to private health insurance is guaranteed through the community rating principle. UN والحصول على تأمين صحي خاص مضمون من خلال مبدأ التصنيف المجتمعي.
    But no health system can be sustainable if it is not supported by a knowledgeable and professional workforce. UN ولكن لا يمكن لأي نظام صحي أن يكون مستداما ما لم تدعمه قوة عاملة فنية مطلعة.
    Already, over 150,000 health workers and monitors have been deployed nation-wide to ensure the success of the exercise. UN فقد تم نشر 000 150 عامل ومراقب صحي في جميع أنحاء البلاد لضمان نجاح هذه الحملة.
    :: Return to Arahuato and strengthening of the Arahuato health post by stationing a health advocate in Guanapalo; UN :: الإعادة إلى بلدية أراهْواتو وتدعيم المركز الصحي بها من خلال تعيين مرشد صحي في غوانابالو؛
    Tuberculosis represents a significant health concern for the overall population. UN ويمثل السل عامل قلق صحي كبير بالنسبة لمجمل السكان.
    Those who do not come spontaneously are offered assistance when they have difficulties that prevent them from reaching their nearest health centre. UN وتُقدم المساعدة للنساء اللاتي لا تأتين من طوع أنفسهن إذا كن تواجهن صعوبات تحول دون وصولهن إلى أقرب مركز صحي.
    Construction of an additional health centre in Yarmouk camp was scheduled to begin in the second half of 1995. UN وكان من المقرﱠر البدء ببناء مركز صحي إضافي في مخيم اليرموك في النصف الثاني من عام ١٩٩٥.
    All participants are advised to carry sufficient health insurance to be able to meet any eventual expenses. UN يرجى من جميع المشاركين التزود بتأمين صحي كاف لكي يتمكنوا من الوفاء بأي نفقات محتملة.
    In 1965, the first civil health insurance scheme was applied. UN وفي عام ٥٦٩١ تم تطبيق أول نظام صحي مدني.
    Jeanne told us that she visits a health centre but she does not have money for any medication, nor are the centre’s supplies adequate. UN وقالت لنا دجين إنها تذهب إلى مركز صحي ولكن ليس لديها مال للحصول على أي علاج، والدواء الذي يوفره المركز غير مناسب.
    It was therefore important to promote a healthy younger generation with full and progressive exercise of their rights and guarantees. UN ولذا، من المهم التشجيع على تربية جيل صحي من الشباب يتمتع بممارسة حقوقه وضماناته على نحو كامل ومطرد.
    Growth and employment depend on a healthy investment climate. UN إن النمو والعمالة يتوقفان على مناخ استثماري صحي.
    The pending agenda is focused on promoting healthy lifestyles and preventing infection. UN وتركز الخطة المعلقة على النهوض بنمط حياة صحي والوقاية من الإصابة.
    Well, anything that expresses the first amendment is healthy for our country. Open Subtitles بالواقع, أي شئ يعبّر عن التغيّرات بحياتنا هو أمر صحي لدولتنا
    Commentary: The right to the highest standard of health encompasses medical ethics. UN التعليق: يشمل الحق في الحصول على أعلى مستوى صحي الأخلاقيات الطبية.
    I was at a spa in Oheim, my husband was in Portland. Open Subtitles لقد كنت في مركز صحي في أوهايم زوجي كان في بورتلاند
    However, critical challenges exist in providing access to improved sanitation and reducing the proportion of the urban population living in slum areas. UN لكنّ هناك تحديات صعبة في توفير الحصول على صرف صحي محسَّن، وخفض نسبة السكان الحضريين الذين يعيشون في أحياء فقيرة.
    It's more about my unhealthy attachment to positive results. Open Subtitles انه أكثر عن تعلقي الغير صحي بالنتائج الإيجابية
    Mauritius has a well developed sanitary landfill and a plastic recycling factory. UN ويوجد لدى موريشيوس مقلب صحي للنفايات على درجة جيدة من التطور ومصنع ﻹعادة تدوير اللدائن.
    If I still want to be around when all this happens, I got to you know, eat healthier. Open Subtitles إن اردت ان أكون هنا عندما يحدث كل ذلك، يجب علي أن آكل بشكل صحي أكثر
    We have 30,000 Cuban doctors there and a free, good health-care system for the people. UN ولدينا الآن 000 30 طبيب كوبي هناك، ويوجد نظام صحي جيد ومجاني للشعب.
    Back to the the Land. Of quarantine's in Victor's Infirmary. Open Subtitles عدنا إلى الأرض حجر صحي في منشأة فيكتور الطبية
    The solid waste generated in West Jerusalem, for example, is transferred to an unsanitary dumping site east of Abu Dis. UN أما الفضلات الصلبة الناشئة في القدس الغربية مثلاً فتحول إلى موقع إغراق غير صحي يقع شرقي أبو ديس.
    We're not supposed to have visitors. It's not hygienic. Open Subtitles لا يفترض بنا استقبال الضيوف فهذا غير صحي
    The new UNICEF-supported Partnership for Maternal, Newborn and Child health takes a comprehensive approach to maternal and child survival by helping to provide for the healthiest possible start in life. UN وتـتـبع الشراكة الجديدة المدعومة من اليونيسيف من أجل صحة الأم، وحديثي الولادة والطفل، نهجا شاملا لبقاء الأم والطفل وذلك بالمساعدة في توفير ما يلزم ليبدأ الطفل الحياة بأرفع مستوى صحي ممكن.
    Today I am in charge, of picking a great new healthcare plan. Open Subtitles اليوم، أنا مسئول عن اختيار خطة تأمين صحي جديد
    And a septic truck passes right through security. Open Subtitles وشاحنة تصريف صحي تمر بسلاسة من خلال البوابات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more