"be clear" - Translation from English to Arabic

    • يكون واضحا
        
    • نكون واضحين
        
    • تكون واضحة
        
    • أكون واضحاً
        
    • أكون واضحا
        
    • يكون من الواضح
        
    • يكون واضحاً
        
    • أكون واضحة
        
    • أكون واضح
        
    • أكون واضحًا
        
    • للتوضيح
        
    • لنكن واضحين
        
    • أكن واضحاً
        
    • توخي الوضوح
        
    • تتضح
        
    Another speaker said that the division of labour between the Executive Board and the Council should be clear. UN وذكر متحدث آخر أن تقسيم العمل بين المجلس التنفيذي والمجلس الاقتصادي والاجتماعي يجب أن يكون واضحا.
    However, it must be clear that Syria will not accept any bargaining on rights or on concession of any territory. UN ولكن يجب أن يكون واضحا أن سوريا لن تقبل أي مساومة على الحق أو أي تنــازل عــن اﻷرض.
    In order to do so, we must be clear in our aims and principles, while striving to avoid old mistakes. UN وتحقيقا لذلك، يجب علينا أن نكون واضحين في أهدافنا ومبادئنا، وفي الوقت ذاته أن نسعى لتجنب أخطاء الماضي.
    The draft chapters, however, must be clear and concise. UN ولكن مشاريع الفصول يجب أن تكون واضحة ومختصرة.
    I see there's no cameras, so let me be clear: Open Subtitles أرى بأنه لا توجيد كاميرات، لذا دعوني أكون واضحاً
    Let me be clear about this: I am not advocating resort to military action at the drop of a hat. UN واسمحوا لي بأن أكون واضحا في هذه النقطة: إنني لا أدعو إلى اللجوء إلى العمل العسكري ﻷوهى اﻷسباب.
    However, in other cases it might be clear that national contingents were acting on behalf of the sending State. UN بيد أنه قد يكون من الواضح في حالات أخرى أن الوحدات الوطنية تتصرف باسم الدولة المرسلة لها.
    Yet it must be clear to everyone that there is no reasonable alternative to the peaceful political settlement of conflicts. UN ومع ذلك، يجب أن يكون واضحاً للجميع أن ليس ثمة بديل معقول آخر سوى التسوية السياسية السلمية للنزاعات.
    Just to be clear, it's not that I haven't always known you were there. Open Subtitles فقط كي أكون واضحة لا تعتقدوا أنني لا أعرف بوجودكم هناك
    That Ethiopia remains committed to peace should be clear to all. UN وينبغي أن يكون واضحا للجميع أن إثيوبيا تبقى ملتزمة بالسلام.
    At the same time, however, it should be clear to all that the European Union proposed changes to the methodology. UN إلا أنه في الوقت نفسه، ينبغي أن يكون واضحا للجميع أن الاتحاد الأوروبي اقترح إجراء تغييرات في المنهجية.
    But we should be clear that the burden of responsibility is not that of the nuclear-weapon States alone. UN لكن ينبغي أن يكون واضحا لنا أن عبء المسؤولية لا يقع على عاتق الدول النووية وحدها.
    I think we should be clear about what we're doing. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نكون واضحين حول ما سنفعله
    To be clear, I haven't asked any of you to impregnate me. Open Subtitles لكي نكون واضحين انا لم أطلب من احد منكم ان يلقحنى
    Let's be clear, you're being interviewed today as a witness, not as a suspect in any matters of crime, discipline or misconduct. Open Subtitles دعونا نكون واضحين, أنتِ في المقابلة بصفتك شاهدة لا كمشتبه به في أي مسائل تتعلق بالجريمة, والانضباط أو سوء السلوك
    Nor was there a need to report every last nuance of opinion: reports should be clear, concise and, above all, balanced. UN ولا داعي أيضا إلى اﻹبلاغ عن كل شاردة وواردة: فالتقارير ينبغي أن تكون واضحة وموجزة، وفوق ذلك كله، متوازنة.
    Just sort of want to be clear on the local law. Open Subtitles فقط نوع من تريد أن تكون واضحة على القانون المحلي.
    Let me be clear you want half the reward money now... Open Subtitles دعني أكون واضحاً ، تريد نصف مكافأة مالية ، الآن
    Not exactly sure how to go about this, but I want to be clear with my intentions up front. Open Subtitles لست متأكدا بالضبط كيفية التوجه نحو هذا، ولكن أريد أن أكون واضحا مع نواياي في خط الهجوم.
    In considering this alternative, however, it must be clear that negotiations should not be limited to the prohibition of the production of fissile material. UN ولكن، عند النظر في هذا البديل، يجب أن يكون من الواضح أن المفاوضات ينبغي ألا تقتصر على حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    This means that the logic of the reasoning to take regulatory action for a substance or formulation should be clear. UN وهذا يعني أن منطق التفكير الرامي إلى اتخاذ إجراء نظامي بخصوص مادة أو تركيبة يجب أن يكون واضحاً.
    "When emotions run high, things can sometimes get out of hand, so I just wanted to be clear and simple... Open Subtitles قد تخرج الأمور عن السيطرة أحيانًا لذا أردت أن أكون واضحة وبسيطة
    You're clear about that. Let me be clear about this-- Open Subtitles أنتِ واضحة بشأن ذلك الأمر دعيني أكون واضح بشأن الأمر
    I want to be clear: you do not need to hire them. Open Subtitles أريد أن أكون واضحًا لستم مضطرين لتعيينهم
    Just to be clear, you really aren't the Antichrist, right? Ahh, I love your sense of humor. Open Subtitles للتوضيح , انت لست المسيح الدجال , اليس كذلك ؟ اهه , أحب حسك الفكاهي
    Let us be clear: the achievement of the milestone of the national unity Government or an interim Government has not yet occurred. UN لنكن واضحين: إن تحقيق الإنجاز الهام المتمثل في حكومة الوحدة الوطنية أو حكومة مؤقتة لم يحدث بعد.
    Let me be clear, I don't imagine, I know. Open Subtitles دعني أكن واضحاً أنا لا أتخيل، أنا أعرف هذا
    With due respect to others' views, it is our conviction that we need to be clear in our objectives. UN ولكننا نعتقد، مع كل احترامنا لآراء الآخرين، بأننا نحتاج إلى توخي الوضوح في تحديد أهدافنا.
    The circumstances under which jurisdictional immunity could be invoked by the contracting State should be clear to all the parties concerned. UN وقال إن من الضروري أن تتضح أمام جميع اﻷطراف المعنية الظروف التي يمكن فيها للدولة المتعاقدة أن تحتج بالحصانة من الولاية القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more