"summer of" - Translation from English to Arabic

    • صيف عام
        
    • صيف في
        
    • في صيف
        
    • في الصيف
        
    • من صيف
        
    • فصل الصيف من
        
    • صيف مِنْ
        
    • بصيف
        
    • بحلول صيف
        
    • الصيف في
        
    • صائفة
        
    • وصيف عام
        
    By imposing a blockade, in effect since the summer of 2007, it has profoundly affected the life and well-being of every single person living in Gaza. UN كما أن الحصار الفعلي الذي فرضته على غزة منذ صيف عام 2007 قد أثّر بعمق على حياة ورفاه كل شخص يعيش في غزة.
    The area remained intensely contested throughout the summer of 2010. UN وظلت المنطقة طوال صيف عام 2010 مسرحا لمعارك عنيفة.
    118. The influx of Myanmar refugees into Bangladesh, which began in the fall of 1991, continued until the summer of 1992. UN ٨١١ ـ واستمر تدفق اللاجئين من ميانمار إلى بنغلاديش، الذي بدأ في خريف عام ١٩٩١، حتى صيف عام ٢٩٩١.
    118. The influx of Myanmar refugees into Bangladesh, which began in the fall of 1991, continued until the summer of 1992. UN ٨١١ ـ واستمر تدفق اللاجئين من ميانمار إلى بنغلاديش، الذي بدأ في خريف عام ١٩٩١، حتى صيف عام ٢٩٩١.
    The summer months of 1993 showed improvement in tourist activity following sluggish performance in the summer of 1992. UN وشهدت شهور صيف عام ١٩٩٣ تحسنا في النشاط السياحي عقب أداء بطيء في صيف عام ١٩٩٢.
    It flared up very seriously during the summer of 1996. UN ولقد اشتعل بصورة خطيرة جدا خلال صيف عام ١٩٩٦.
    During the summer of 1998, his Government had promulgated a new law against the cultivation of narcotic crops and drug trafficking. UN وفي صيف عام ١٩٩٨، سنّ لبنان قانونا جديدا لمكافحة زراعة النباتات التي تستخدم في صنع المخدرات ومكافحة تهريب المخدرات.
    This practice was put into effect in the summer of 1999. UN وقد وضعت هذه الممارسة موضع التنفيذ في صيف عام 1999.
    His Government hoped that the first results of the dialogue would be announced during the summer of 2006. UN وأعرب عن أمل حكومة بلده في أن تعلن أول نتائج هذا الحوار خلال صيف عام 2006.
    In Lebanon, the aftermath of the war of Israel in the summer of 2006 placed severe constraints on fiscal policy. UN وفي لبنان، فرضت عواقب الحرب التي شنتها إسرائيل في صيف عام 2006 قيودا شديدة على سياسات المالية العامة.
    You were summarily dismissed in the summer of 1997. Any idea why? Open Subtitles تمّ طردك على عجل فى صيف عام 1997 ،هل تعرف لماذا؟
    This summer of 1778 is our summer of opportunity. Open Subtitles هذا صيف عام 1778 إنه صيفنا لإنتهاز الفرص.
    Built in the summer of'83, it's the last bastion of everything that time period stood for. Open Subtitles المياه ويز الحديقة المائية. عالية في صيف عام '83. انها آخر معقل ممثل لتلك الفترة.
    During the summer of 2008, he was put in isolation with shackles, on the ground that he had had a disagreement with another prisoner. UN وخلال صيف عام 2008، أودع الحبس الانفرادي وهو مقيد بالأغلال، بدعوى أنه اختلف مع سجين آخر.
    A further stream of refugees from South Ossetia to Russia was caused by Georgian aggression in the summer of 2004. UN وارتبط تيار آخر من اللاجئين من أوسيتيا الجنوبية إلى إقليم الاتحاد الروسي بالهجوم الذي شنته جورجيا في صيف عام 2004.
    Phase 3 of the basement space and building infrastructure systems work commenced in the summer of 2011. UN وبدأت المرحلة الثالثة من أعمال نظم الهياكل الأساسية للمباني وأماكن الطوابق السفلية في صيف عام 2011.
    In the short term, the verdict in case No. 1 was expected to be rendered before the summer of 2010, although the Trial Chamber had not yet decided on a precise date. UN وفي الأجل القصير، ينتظر صدور الحكم في القضية رقم 1 قبل صيف عام 2010، رغم أن الدائرة الابتدائية لم تحدد موعدا معينا.
    In addition, the Department placed over a thousand young Virgin Islanders in jobs during the summer of 2009. UN وبالإضافة إلى ذلك، وظفت الإدارة أكثر من ألف من شباب مواطني جزر فرجن خلال صيف عام 2009.
    A national framework document released in the summer of 2010 established priorities and principles for engagements with the Pacific region aimed at strengthening the rule of law and promoting access to justice and human rights. UN وترقى الوثيقة الإطارية الوطنية التي صدرت في صيف عام 2010 ونصت على تحديد الأولويات والمبادئ للمشاركة مع منطقة المحيط الهادئ، إلى تعزيز سيادة القانون وتعزيز إمكانية الحصول على العدالة وحقوق الإنسان.
    To address this, in the summer of 2010, the LRA conducted a national " Employment Rights " awareness-raising campaign. UN ولمعالجة ذلك، قامت السلطة المعنية بعلاقات العمل، في صيف عام 2010، بحملة وطنية للتوعية بحقوق العمل.
    I was expecting this summer to be the best summer of our lives, okay? Open Subtitles كنت أعتقد أن هذا الصيف سيكون أفضل صيف في حياتي.
    The first pilot projects, launched in the summer of 2005 centrally and in certain coordinating bureaus, were analyzed in 2006. UN وجرى عام 2006 تحليل المشاريع الرائدة الأولى، التي بدأت في صيف 2005 في المركز وفي بعض مكاتب التنسيق.
    Strange, isn't it? Speaking of, you'd know there were brownouts in the summer of last year. Open Subtitles أنتم تعرفون أنه كان هناك حملة في الصيف الماضي
    A few minutes later, I was making grown men cry with my rendition of summer of'69 by Bryan Adams. Open Subtitles وبعد بضع دقائق، كنت صنع الرجال نمت تبكي مع بلدي التسليم من صيف '69 من قبل بريان ادامز.
    The military operation carried out by Israel in Gaza during the summer of 2014 had caused inadmissible suffering and destruction. UN وقالت إن العملية العسكرية التي قامت بها إسرائيل في غزة خلال فصل الصيف من عام 2014 قد سبّبت معاناة وتدميراً غير مقبولَين.
    And with Discord confessing to getting us started on all this, they took it easy on us-- a summer of community service. Open Subtitles وبإعتِراف النزاعِ للحُصُول علانا بَدأنَا على كُلّ هذا، أَخذوا الأمور بسهولة علينا... a صيف مِنْ الخدمة الإجتماعيةِ.
    I'm hoping it's that love jams mix I made in the summer of'88. Open Subtitles آمل أن يكون شريط الحب المنوع الذي قمت به بصيف عام 88
    A recent agreement with Tajikistan should result in further improvements in transmission by the summer of 2010. UN وأُبرم مؤخرا اتفاق مع طاجيكستان من المقرر أن يفضي إلى زيادة الإمدادات من الكهرباء بحلول صيف عام 2010.
    For most of the summer of 2002, between 500,000 and 900,000 Palestinians were under curfew. UN وخضع ما يتراوح بين 000 500 و 00 900 فلسطيني لحظر التجول خلال معظم فصل الصيف في عام 2002.
    The Partnership has compiled a roster of experts on ICT statistics, and a stocktaking of technical assistance needs carried out in the summer of 2006 yielded requests from 35 developing countries. UN وتم في إطار هذه الشراكة إعداد قائمة بأسماء الخبراء بالإحصاءات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإجراء تقييم للاحتياجات من المساعدة التقنية خلال صائفة عام 2006 جاء بطلبات من 35 بلداً نامياً.
    However, more donations from the international community are needed to avoid food shortages during the spring and summer of 2009. UN ولكن هناك حاجة إلى المزيد من الهِبات من المجتمع الدولي لتجنب نقص الغذاء خلال ربيع وصيف عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more