"supersede" - English Arabic dictionary

    "supersede" - Translation from English to Arabic

    • تحل محل
        
    • تنسخ
        
    • تلغي
        
    • تبطل
        
    • تجُبّ
        
    • ينسخ
        
    • تعلو
        
    • تطغى
        
    • تحل محلها
        
    • تجبُّ
        
    • تتجاوزها
        
    • ويجبّ
        
    • تتفوق على
        
    • تبطلها
        
    • تُلغي حقوق
        
    It should not supersede existing bilateral or regional arrangements or limit the options open to States in entering into them. UN وينبغي أن تحل محل الترتيبات الثنائية والإقليمية القائمة أو الحد من الخيارات المفتوحة أمام الدول في التعاقد عليها.
    The Task Force is not intended to take over or supersede other important processes in this area. UN وليس الغرض من فرقة العمل أن تتولى أو تحل محل عمليات هامة أخرى في هذا المجال.
    This advice is provided for information only and is not intended to supersede any national first aid protocols. UN وتقدم هذه المشورة من أجل العلم فقط ولا يقصد بها أن تنسخ أي بروتوكولات إسعافات أولية وطنية.
    This advice is provided for information only and is not intended to supersede any national first aid protocols. UN قدمت هذه النصيحة للمعلومية فقط وليس المقصود بها أن تلغي أي بروتوكولات إسعافات أولية وطنية.
    The package of amendments to the Convention, as embodied in the draft protocol, will supersede the London Convention of 1972. UN وسوف تبطل مجموعة تعديلات الاتفاقية كما وردت مشروع البروتوكول اتفاقية لندن لعام ١٩٧٢.
    This advice is provided for information only and is not intended to supersede any national first aid protocols. UN وتقدم هذه المشورة للعلم فقط، ولا يقصد بها أن تجُبّ أي بروتوكولات وطنية تتعلق بالإسعافات الأولية.
    Its establishment will not supersede the provisions of Article 8 or amend the Convention, and its status and prerogatives will be identical to that of other elements of the Convention's machinery. UN ولن ينسخ إنشاؤها أحكام المادة 8 أو يعدل الاتفاقية، وسيكون مركزها واختصاصاتها في تطابق مع مركز واختصاصات العناصر الأخرى المشمولة بآلية الاتفاقية.
    This advice is provided for information only and is not intended to supersede any national first aid protocols. UN وتقدم هذه النصائح من أجل العلم فقط ولا يقصد بها أن تحل محل أي بروتوكولات وطنية للإسعافات الأولية.
    This advice is provided for information only and is not intended to supersede any national first aid protocols. UN وتقدم هذه النصائح من أجل العلم فقط ولا يقصد بها أن تحل محل أي بروتوكولات وطنية للإسعافات الأولية.
    Confidence-building measures cannot, however, supersede verification measures, which are an important element in arms limitation and disarmament agreements. UN بيد أن تدابير بناء الثقة لا يمكن أن تحل محل تدابير التحقق التي هي عنصر هام من عناصر اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    This advice is provided for information only and is not intended to supersede any national first aid protocols. UN وتقدم هذه النصائح من أجل العلم فقط ولا يقصد بها أن تنسخ أي بروتوكولات إسعافات أولية وطنية.
    This advice is provided for information only and is not intended to supersede any national first aid protocols. UN وتقدم هذه المشورة من أجل العلم فقط ولا يقصد بها أن تنسخ أي بروتوكولات إسعافات أولية وطنية.
    This advice is provided for information only and is not intended to supersede any national first aid protocols. UN وتقدم هذه المشورة للعلم فقط ولا يقصد بها أن تنسخ أي بروتوكولات إسعافات أولية وطنية.
    The rights of children could not supersede those of adults. UN وأكد أن حقوق الأطفال لا يجب أن تلغي وتعوّض حقوق الراشدين.
    Paragraph 43 said that the acquisition financing rules in the Guide did not supersede priority rules in specialized registries. UN فالفقرة 43 تقول إن قواعد تمويل الاحتياز في الدليل لا تلغي قواعد الأولوية في السجلات المتخصصة.
    This advice is provided for information only and is not intended to supersede any national first aid protocols. UN قدمت هذه النصيحة للمعلومية فقط وليس المقصود بها أن تلغي أي بروتوكولات إسعافات أولية وطنية.
    She also reiterated that the draft convention was not intended to impose international humanitarian standards on States which would become parties to it if they were not bound by such standards, neither did the convention supersede such obligations, where they already existed. UN وأكدت أيضا من جديد أن مشروع الاتفاقية لا يهدف إلى فرض معايير إنسانية دولية على الدول التي ستصبح أطرافا فيها إذا لم تكن ملتزمة بهذه المعايير، كما أن الاتفاقية لن تبطل أي التزامات قائمة بالفعل.
    This advice is provided for information only and is not intended to supersede any national first aid protocols. UN وتقدم هذه المشورة للعلم فقط، ولا يقصد بها أن تجُبّ أي بروتوكولات وطنية تتعلق بالإسعافات الأولية.
    It was noted that a new decision does not automatically supersede or replace old ones on the same subject, and the COP should decide on a mechanism whereby a decision may become obsolete or be amended. UN وأُوضح أن المقرر الجديد لا ينسخ أو يحل تلقائياً محل المقررات السابقة المتعلقة بنفس الموضوع، وأن على مؤتمر الأطراف أن يستحدث آلية يتقادم المقرر بموجبها أو يُعدّل.
    In case of conflict between domestic legislation and their provisions the latter supersede the former and must be applied. UN وفي حالة أي نزاع بين التشريع المحلي وأحكام هذه الصكوك فإن هذه الأخيرة هي التي تعلو على التشريع المحلي ويجب تطبيقها.
    It was important to ensure that individuals within groups were not left vulnerable and unprotected by allowing the rights of the group to supersede the human rights of the individual. UN ومن المهم ضمان عدم تأثر الأفراد داخل المجموعات أو تركهم دون حماية إذا ما سمح لحقوق المجموعة أن تطغى على حقوق الفرد.
    Partnerships should also be framed and premised on that principle; they should complement rather than overtake or supersede national endeavours aimed at achieving the objectives and goals of national development strategies. UN وينبغي أيضا صياغة شراكات تقوم على هذا المبدأ، وينبغي للجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق المقاصد والأهداف والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية أن تكملها لا أن تحل محلها أو تتجاوزها.
    The prevailing order of contemporary global interactions is such that certain Powers equate themselves with the international community and consider that their decisions supersede those of over 180 other countries. UN إن النظام السائد للتفاعلات العالمية المعاصرة يسمح لدول معينة بأن تعتبر نفسها معادلا للمجتمع الدولي وبأن تعتبر أن قراراتها تجبُّ قرارات ما يزيد على 180 بلدا آخر.
    (a) These Regulations shall enter into force and supersede all previous Regulations with effect from 1 January 2014. UN (أ) يبدأ نفاذ هذا النظام الأساسي ويجبّ جميع النظم الأساسية السابقة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    All guaranteed to supersede every other on the market. Open Subtitles كلها تتفوق على الأسلحة الموجودة في السوق
    174. The following recommendations are based on the findings and conclusions of the Group and are intended to complement, not supersede or replace, but in some cases reinforce, the recommendations made in its four previous reports to the Committee under resolutions 1390 (2002) and 1455 (2003). UN 174 - تستند التوصيات التالية إلى النتائج والاستنتاجات التي توصل إليها الفريق والغرض منها أن تكمل التوصيات التي وردت في تقاريره الأربعة السابقة المقدمة إلى اللجنة بموجب القرارين 1390 (2002) و 1455 (2003) وأن تعززها في بعض الأحيان لا أن تبطلها أو تحل محلها.
    We therefore stress the importance of not allowing vulture funds to paralyse the debt-restructuring efforts of developing countries, and that these funds should not supersede a State's right to protect its people under international law. UN ولذلك نشدد على أهمية عدم السماح لصناديق الاستثمار الانتهازية بشلِّ ما تبذله البلدان النامية من جهود لإعادة هيكلة ديونها، وأن هذه الصناديق ينبغي ألا تُلغي حقوق الدول في حماية شعوبها وفقا للقانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more