"supervised by" - Translation from English to Arabic

    • تحت إشراف
        
    • لإشراف
        
    • تشرف عليها
        
    • بإشراف
        
    • يشرف عليه
        
    • يشرف عليها
        
    • تشرف عليه
        
    • يشرف عليهم
        
    • تشرف عليهم
        
    • أشرفوا عليها
        
    • وتشرف عليها
        
    • يشرف على
        
    • ويشرف عليها
        
    • وتشرف على
        
    • تشرف على
        
    The torture was allegedly supervised by an officer identified as Abdelgaffar el-Sharif. UN ويدعى أن التعذيب قد تم تحت إشراف الضابط عبد الغفار الشريف.
    In Eastern Poland, the communist occupiers were supervised by Nikita Khrushchev. Open Subtitles في بولندا الشرقية، كان المحتلون الشيوعيون تحت إشراف نيكيتا خروتشوف
    External trafficking is worsened by the use of informal crossings that are not supervised by immigration officials. UN ومما يزيد الاتجار الخارجي سوءاً استخدام المعابر غير الرسمية التي لا تخضع لإشراف مسؤولي الهجرة.
    Auditing requirements are being supervised by the Federal Audit Oversight Authority. UN وشروط مراجعة الحسابات الأخرى تشرف عليها الهيئة الاتحادية للإشراف على مراجعة الحسابات.
    Provision of 50 periodic secure escorts for passage, supervised by the International Committee of the Red Cross, of persons across the area of separation for humanitarian purposes UN توفير 50 حراسة أمنية بشكل دوري لمرور أشخاص عبر المنطقة الفاصلة لأغراض إنسانية، وذلك بإشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية
    The cooperation with academic institutions has been extended to the University of Ottawa, and a team of advanced students supervised by a professor is expected to undertake some other studies for Supplement No. 10. UN ووٍُسِّع نطاق التعاون مع المؤسسات الأكاديمية ليشمل جامعة أوتاوا، حيث يُتوقع أن يضطلع فريق من طلبة الدراسات المتقدمة يشرف عليه أحد الأساتذة بإجراء بعض الدراسات الأخرى المتعلقة بالملحق رقم 10.
    Approximately 97% of deliveries are supervised by a trained Health Personnel in health facilities. UN ونسبة 97 في المائة تقريبا من حالات الوضع يشرف عليها موظفو صحة مدرَّبون في المرافق الصحية.
    The programme was supervised by a Tripartite Commission, which ensured that repatriations were voluntary and complied with international law. UN وقالت إن البرنامج تشرف عليه لجنة ثلاثية، تكفل أن تكون عمليات إعادة التوطين طواعية وتمتثل للقانون الدولي.
    The advisers were supervised by two senior advisers within the General Command of the armed forces who supported the work of delegated inspectors. UN وأضافت أن المستشاْرين يعملون تحت إشراف مستشارين ساميين في القيادة العامة للقوات المسلحة ويدعمان عمل المفتشين المفوضين.
    It now occupies 500 families and is supervised by AHPEL. UN ويجري حاليا الاستمرار بالمشروع الذي يستهدف 500 أسرة تحت إشراف الرابطة الهايتية للنهوض بالماشية.
    37. Military schools supervised by the Ministry of Education also exist. UN 37- كما توجد تحت إشراف وزارة التربية والتعليم مدارس عسكرية.
    A trustee institution selected by open and competitive international bidding and supervised by and accountable to the Board; UN `2` هيئة أمناء تنتخب بعد عروض دولية مفتوحة وتنافسية، وتخضع لإشراف المجلس وتكون مسؤولة أمامه؛
    The conduct of these elections is supervised by an independent Electoral Supervisory Commission. UN ويخضع سير هذه الانتخابات لإشراف لجنة مستقلة معنية بمراقبة الانتخابات.
    It is now suggested that the Council establish a WCO integrity subcommittee supervised by the Permanent Technical Committee. UN ومن المقترح حاليا أن ينشئ المجلس لجنة فرعية معنية بالنـزاهة تابعة للمنظمة تشرف عليها اللجنة التقنية الدائمة.
    Other eligible pupils attend schools supervised by the Ministry of Religious Affairs and by the Ministry of Labor and Social affairs. UN ويدرس تلاميذ آخرون من المستوفين للشروط في مدارس تشرف عليها وزارة الشؤون الدينية ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    Provision of 50 periodic secure escorts for passage, supervised by the International Committee of the Red Cross, of persons across the area of separation for humanitarian purposes UN توفير50 مرافقة أمـنـيـة دورية لمرور الأشخاص لأغراض إنسانية عبر المنطقة الفاصلة بإشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية
    Provision of 50 periodic secure escorts for passage, supervised by the International Committee of the Red Cross, of persons across the area of separation for humanitarian purposes UN 50 عملية حراسة أمـنـيـة دورية لمرور الأشخاص عبر المنطقة الفاصلة بإشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية لأغراض إنسانية
    That would lead to the existence of a parallel judicial structure, which would be supervised by a special judge to ensure that its functioning did not violate human rights. UN وهذا سيؤدي إلى إنشاء هيكل قضائي مواز يشرف عليه قاض خاص، حتى لا ينتهك تشغيله حقوق اﻹنسان.
    Villages with a health unit supervised by a medical assistant providing pregnancy care and family planning advice UN نسبة القرى التي بها وحدة صحية يشرف عليها مساعد طبي وتقدم خدمات رعاية للحوامل وتنظيم أسرة مجتمعة
    The programme, supervised by the United Nations, has received the highest rating from the Organization. UN وهذا البرنامج، الذي تشرف عليه الأمم المتحدة، حظي بأعلى درجة في التقييم من المنظمة.
    The Manoki peoples were divided into groups based on age and gender and supervised by a priest or a nun in all activities. UN وقد قُسمت شعوب الـ ' مانوكي` إلى مجموعات على أساس العمر ونوع الجنس، وكان يشرف عليهم قس أو راهبة في جميع الأنشطة.
    Policy Development and Studies Branch, Emergency Response Branch, Field Offices, external evaluators supervised by Evaluation and Studies Unit UN فرع وضع السياسات والدراسات، وفرع الاستجابة للطوارئ، والمكاتب الميدانية والمقيِّـمون الخارجيون الذين تشرف عليهم وحدة التقييم والدراسات
    (f) Preventing conflicts of interest by imposing restrictions, as appropriate and for a reasonable period of time, on the professional activities of former public officials or on the employment of public officials by the private sector after their resignation or retirement, where such activities or employment relate directly to the functions held or supervised by those public officials during their tenure. UN (و) منع تضارب المصالح بفرض قيود، حسب الاقتضاء ولفترة زمنية معقولة، على الأنشطة المهنية للموظفين العموميين السابقين، أو على استخدام الموظفين العموميين من جانب القطاع الخاص بعد استقالتهم أو تقاعدهم؛ عندما تكون لتلك الأنشطة أو ذلك الاستخدام صلة مباشرة بالوظائف التي تولاها أولئك الموظفون العموميون أو أشرفوا عليها أثناء مدة خدمتهم.
    Effective targeting methodologies based and supervised by communities need to be devised within the framework of good urban governance strategies. UN وتحتاج منهجيات الاستهداف الفعالة التي تضعها وتشرف عليها المجتمعات المحلية إلى وضعها ضمن إطار استراتيجيات الإدارة الحضرية الرشيدة.
    Sweden: Alternative service is supervised by the Board for Administration and Training of Conscientious Objectors, Ministry of Defence. UN السويد: يشرف على الخدمة البديلة مجلس إدارة وتدريب المستنكفين ضميرياً.
    Private sector courses supervised by the Bureau 20 000 approx. UN الدورات التدريبية التي ينظمها القطاع الخاص ويشرف عليها المكتب
    These elections are supervised by an independent Electoral Supervisory Commission. UN وتشرف على هذه الانتخابات لجنة مستقلة معنية بمراقبة الانتخابات.
    According to these principles, detention centres should be supervised by a professional civilian body. UN وحسب هذه المبادئ، ينبغي أن تشرف على مراكز الاحتجاز هيئة مدنية محترفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more