supervision of construction projects related to the above-mentioned petrol storage facilities | UN | الإشراف على مشاريع التشييد المتصلة بمرافق تخزين البنزين الآنفة الذكر |
supervision of all major construction projects related to the above premises | UN | الإشراف على جميع مشاريع التشييد الرئيسية المتصلة بالمباني المذكورة أعلاه |
The Solicitor-General has overall responsibility for the supervision of Crown Solicitors. | UN | ويضطلع الوكيل العام بالمسؤولية الشاملة عن الإشراف على محامي التاج. |
Such understandings are implemented as needed by companies on both sides under the supervision of the Ministry. | UN | وتنفذ هذه التفاهمات، كلما تطلب الأمر ذلك، شركات من الجانبين تعمل تحت إشراف من الوزارة. |
Concern was expressed that the costs of administration and supervision of contracts should not be borne by member States. | UN | وأعرب البعض عن القلق مشيرا إلى أن الدول الأعضاء يجب ألا تتحمل تكاليف إدارة العقود والإشراف عليها. |
Presidential elections had been held for the first time by individual secret ballot under the full supervision of the judiciary. | UN | والانتخابات الرئاسية قد نظمت لأول مرة على أساس من الاقتراع السري الفردي، وفي إطار الإشراف الكامل للجهاز القضائي. |
There is also a Federal supervision of Curricula, Textbooks and Maintenance of Standards of Education Act 1976. | UN | وهناك أيضا قانون الإشراف الاتحادي على المناهج والكتب المدرسية والمحافظة على معايير التعليم لسنة 1976. |
The Chief provides guidance, direction and supervision of staff. | UN | وهو يوفر للموظفين الإرشاد والتوجيه ويتولى الإشراف عليهم. |
:: supervision of construction projects related to the above-mentioned petrol storage facilities | UN | :: الإشراف على مشاريع التشييد المتصلة بمرافق تخزين البنزين الآنفة الذكر |
The Medical Assistant will work under the direct supervision of the Medical Officer in charge of medical evacuations and medical care. | UN | وسيعمل المساعد الطبي تحت الإشراف المباشر للموظف الطبي المسؤول عن عمليات الإجلاء الطبي والرعاية الطبية. |
The supervision of measures to organise the Movements' forces and the maintenance of their security in the redeployment areas and assembly areas; | UN | ' 3` الإشراف على التدابير الرامية إلى تنظيم قوات الحركات وصون أمنها في مناطق إعادة الانتشار ومنطقة تجميعها؛ |
Re-regulation and strengthened supervision of the financial sector were directly needed for global stability. | UN | وتمسّ الحاجة إلى إعادة تنظيم القطاع المالي وتعزيز الإشراف عليه، تحقيقاً للاستقرار العالمي. |
This work is conducted under the overall supervision of the UNOPS General Counsel. | UN | ويُضطلع بهذه الأعمال تحت الإشراف العام للمستشار القانوني العام للمكتب. |
One additional staff member will be required for the overall supervision of the redaction project. | UN | سيتطلب الأمر إيجاد موظف إضافي من أجل الإشراف العام على مشروع التنقيح. |
iii) Public Overseas Adoption under the supervision of the Director for Social Welfare who is also a party to Inter-Country Adoption Arrangements. | UN | ' 4` التبني العام في الخارج تحت إشراف مدير الرعاية الاجتماعية وهو طرف أيضا في ترتيبات التبني المشتركة بين البلدان. |
Coordination and supervision of research and studies on issues before CCDH and its working groups and committees | UN | التنسيق والإشراف في مجال البحوث والدراسات المتصلة بالمسائل المدرجة على برامج المجلس وأفرقة العمل واللجان؛ |
The Act on the supervision of Labour Protection and Related Cooperation at the Workplace was also amended. | UN | وتم أيضا تعديل القانون المتعلق بالإشراف على حماية العمال والتعاون ذي الصلة في مكان العمل. |
All crèches are subject to the supervision of the Ministry of Education to ensure adherence to the rules and regulations. | UN | وتخضع جميع دور الحضانة للإشراف من قبل وزارة التربية والتعليم للتأكد من مدى التزام تلك الدور باللوائح والأنظمة. |
He has general supervision of all operations within the Territory. | UN | وهو يتولى الاشراف العام على جميع العمليات داخل الاقليم. |
Although under supervision of the Attorney General, the Inspector of Complaints is an ISA employee. | UN | والمفتش المعني بالشكاوى، رغم خضوعه لإشراف النائب العام، هو موظف تابع للجهاز. |
In addition, it should, under the supervision of the Public Prosecutor, take steps to ensure that solitary confinement remains an exceptional measure of limited duration, in line with international standards. | UN | ويتعين عليها فضلاً عن ذلك أن تتخذ، بإشراف مكاتب النيابة العامة، التدابير المناسبة من أجل جعل الحبس الانفرادي إجراءً استثنائياً وذا نطاق محدود، تماشياً مع المعايير الدولية. |
It will be implemented in African regional and national remote sensing centres and mapping agencies under the supervision of FAO. | UN | وسوف ينفذ المشروع في مراكز الاستشعار عن بعد وهيئات رسم الخرائط الاقليمية والوطنية الافريقية تحت اشراف الفاو . |
Congress functioned as it should, but under the strict supervision of the executive. | UN | أدى الكونغرس عمله على النحو الواجب، ولكن تحت رقابة صارمة من جانب السلطة التنفيذية. |
Since my last report OSCE has continued its supervision of the preparation and conduct of the municipal elections. | UN | ومنذ تقديم تقريري اﻷخير، واصلت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إشرافها على اﻹعداد للانتخابات البلدية وإجرائها. |
The report highlights achievements and challenges faced by the Board in its supervision of the mechanism. | UN | ويبرز التقرير الإنجازات التي حققها المجلس والتحديات التي واجهها خلال إشرافه على الآلية. |
Although the companies printing the textbooks were in the private sector, their content was under the supervision of the Ministry of Education. | UN | وعلى الرغم من أن شركات طباعة الكتب المدرسية تدخل في نطاق القطاع الخاص، فإن محتواها يخضع لرقابة وزارة التعليم. |
The supervision of the prison is carried out by the Prison Board in accordance with the Prison Ordinance of the Territory. | UN | ويقوم مجلس السجن بالاشراف على السجن وفقا لقانون سجون الاقليم. |
The court may order provision for custody, access and supervision of children, as well as maintenance payments for spouses and children. | UN | ويجوز للمحكمة أن تصدر حكما برعاية اﻷطفال وتأمين سبل الاتصال بهم والاشراف عليهم وكذلك بشأن دفع نفقة للزوجات واﻷطفال. |