"supply and demand reduction" - Translation from English to Arabic

    • خفض العرض والطلب
        
    • الحد من العرض والطلب
        
    • خفض العرض وخفض الطلب
        
    • خفض عرض المخدرات والطلب عليها
        
    • تخفيض العرض والطلب
        
    • لخفض العرض والطلب
        
    • تقليص العرض والطلب
        
    • بخفض العرض والطلب
        
    • وخفض العرض والطلب
        
    • الحدّ من العرض والطلب
        
    • بالحد من العرض والطلب
        
    It followed a balanced and integrated approach to drug control, providing a solid framework to address both supply and demand reduction. UN وهي تتبع نهجاً متوازناً ومتكاملاً في مكافحة المخدِّرات، حيث توفر إطاراً صلباً للعمل على خفض العرض والطلب على السواء.
    It followed a balanced and integrated approach to drug control, providing a solid framework to address both supply and demand reduction. UN وهي تتبع نهجاً متوازناً ومتكاملاً في مكافحة المخدِّرات، حيث توفر إطاراً صلباً للعمل على خفض العرض والطلب على السواء.
    Actions should be taken in concert with supply and demand reduction measures and could include: UN وينبغي أن تُتخذ إجراءات متسقة مع تدابير خفض العرض والطلب ويمكن أن تشمل:
    supply and demand reduction should be addressed in a comprehensive manner with support for integrated and sustainable alternative-development initiatives. UN وينبغي معالجة الحد من العرض والطلب بطريقة شاملة مع دعم مبادرات التنمية البديلة المتكاملة والمستدامة.
    UNDCP, for its part, should continue to lend its full support to countries which were committed to implementing national plans that took a balanced approach to both supply and demand reduction. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي أن يواصل برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات تقديم الدعم التام للبلدان الملتزمة بتنفيذ خطط وطنية تنهج نهجا متوازنا إزاء خفض العرض وخفض الطلب.
    It was observed that that document had maintained an integrated and balanced approach to drug supply and demand reduction. UN ولوحظ أن تلك الوثيقة اتّبعت نهجاً متكاملاً ومتوازناً إزاء خفض عرض المخدرات والطلب عليها.
    Actions should be taken in concert with supply and demand reduction measures and could include: UN وينبغي لهذه التدابير أن تُتخَّذ بشكل منسّق مع تدابير خفض العرض والطلب ويمكن لها أن تشتمل على ما يلي:
    The States Members of the United Nations have adopted the strategy of taking a balanced approach to the world drug problem and measures for supply and demand reduction. UN اعتمدت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة استراتيجية قوامها الأخذ بنهج متوازن للتصدي لمشكلة المخدِّرات العالمية والعمل على خفض العرض والطلب.
    The need to adopt a balanced and integrated approach towards the world drug problem, based upon the notion that international, regional and national strategies can only be effective if they simultaneously take into account both the questions of supply and demand reduction; UN الحاجة إلى اتخاذ نهج متوازن ومتكامل إزاء مشكلة المخدرات العالمية، يقوم على أساس الفكرة التي مفادها أن الاستراتيجيات الدولية واﻹقليمية والوطنية لا يمكن أن تكون فعالة ما لم تأخذ في الاعتبار، في نفس الوقت، مسألتي خفض العرض والطلب.
    The Ministers can link the drug problem not only to transnational organized crime but also to other foreign policy issues such as its economic and social costs, the violence associated with drugs and their impact on human security, as well as discuss the appropriateness of supply and demand reduction strategies. UN ويمكن للوزراء أن يربطوا مشكلة المخدرات ليس فقط بالجريمة المنظمة عبر الوطنية، بل أيضا بمسائل السياسة الخارجية اﻷخرى مثل تكاليفها الاقتصادية والاجتماعية والعنف المرتبط بالمخدرات وأثر المخدرات على اﻷمن اﻹنساني، وكذلك يمكن للوزراء أن يناقشوا مدى ملاءمة استراتيجيات خفض العرض والطلب.
    Convinced that the drug problem needs to be addressed in a coordinated, comprehensive, balanced and integrated manner, involving both supply and demand reduction, in accordance with the measures adopted by the General Assembly at its twentieth special session, devoted to countering the world drug problem together, UN واقتناعا منها بأن مشكلة العقاقير تحتاج الى معالجتها بطريقة متناسقة وشاملة ومتوازنة ومتكاملة، بحيث تشمل خفض العرض والطلب على السواء، وفقا للتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الاستثنائية العشرين، المكرسة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية معا،
    Drug trafficking could be reduced through concerted international efforts based on supply and demand reduction by preventing the movement of drugs and conducting effective drug-rehabilitation programmes. UN ٣٩ - وأضاف أن من الممكن الحد من الاتجار بالمخدرات من خلال تضافر الجهود الدولية القائمة على خفض العرض والطلب عن طريق منع حركة المخدرات والاضطلاع ببرامج فعالة لتأهيل مدمني المخدرات.
    (e) National drug strategies provide important guidance in planning and direction for all agencies with a role to play in the implementation of government policies on supply and demand reduction. UN (ﻫ) توفّر الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالمخدرات إرشادات هامة بشأن التخطيط والتوجيه لجميع الوكالات التي لها دور تضطلع به في تنفيذ سياسات الحكومات في مجال خفض العرض والطلب.
    4. Addressing supply and demand reduction together UN 4- معالجة خفض العرض والطلب معا
    4. Addressing supply and demand reduction together UN 4- معالجة خفض العرض والطلب معا
    Attention was drawn to the subsections of part II of the Plan of Action on enhancing cooperation, coordination and law enforcement operations to reduce supply, addressing new trafficking trends and addressing supply and demand reduction together. UN 23- ولُفت الانتباه إلى الأبواب الفرعية في الجزء الثاني من خطة العمل بشأن تعزيز التعاون والتنسيق وعمليات إنفاذ القوانين للحد من العرض والتصدي للاتجاهات الجديدة في الاتجار وتناول مسألة خفض العرض والطلب معاً.
    The Assembly reaffirmed that the world drug problem remained a common and shared responsibility that required effective and increased international cooperation and demanded an integrated, multidisciplinary and balanced approach to supply and demand reduction strategies. UN وأكّدت الجمعية من جديد أن مشكلة المخدرات العالمية ما زالت مسؤولية عامة ومشتركة تتطلب تعاونا دوليا فعالا ومتزايدا وتستلزم اتباع نهج متكامل ومتداعم ومتوازن وقائم على تعدد التخصصات إزاء استراتيجيات الحد من العرض والطلب.
    On the one hand, several representatives recognized the need to articulate supply and demand reduction in one institution and make that institution the basis for coordination and leadership. UN فمن جهة، اعترف عدة ممثلين بالحاجة الى جمع كل من جانبي خفض العرض وخفض الطلب في مؤسسة واحدة، وجعل هذه المؤسسة الأساس للتنسيق والقيادة.
    It was observed that that Political Declaration and Plan of Action maintained an integrated and balanced approach to drug supply and demand reduction and reflected the principle of shared responsibility. UN ولوحظ أن الإعلان السياسي وخطة العمل يلتزمان نهجا متكاملا ومتوازنا في التعامل مع مسألة خفض عرض المخدرات والطلب عليها ويجسّدان مبدأ المسؤولية المشتركة.
    In order to strengthen regional cooperation within the framework of the Economic Cooperation Organization (ECO), it had taken the initiative of establishing a Drug Combating Unit, as well as holding workshops on drug supply and demand reduction among ECO member States. UN ومن أجل تعزيز التعاون الإقليمي في إطار منظمة التعاون الاقتصادي، شرع بلده بمبادرة إنشاء وحدة لمكافحة المخدرات، فضلا عن تنظيم حلقات تدريبية حول تخفيض العرض والطلب على المخدرات بين الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي.
    In order to do this, it is vital that we attach equal importance to supply and demand reduction. UN ولكي نفعل ذلك، فمن الحيوي أن نولي أهمية مماثلة لخفض العرض والطلب.
    Moreover, they take an integrated and balanced approach vis-à-vis supply and demand reduction strategies. UN كما يتبعان نهجا متكاملاً ومتوازناً إزاء استراتيجيتي تقليص العرض والطلب.
    Global projects and core programmes posted a 30 per cent increase, in line with mandated core requirements in drugs research, supply and demand reduction policy support and core global programmes against crime. UN وقد أبرزت المشاريع العالمية والبرامج الأساسية زيادة بلغت 30 في المائة، وهو ما يتسق مع احتياجات المهام الأساسية المتعلقة ببحوث المخدرات ودعم السياسات العامة المعنية بخفض العرض والطلب والبرامج العالمية الأساسية بشأن مكافحة الجريمة.
    Participating Overseas Territories agreed to establish links with regional agencies in order to benefit from more resources in information and education, treatment, policing and supply and demand reduction.43 VIII. Future status of the Territory UN ووافقت أقاليم ما وراء البحار التي شاركت في المؤتمر على إقامة اتصالات مع الوكالات الإقليمية للاستفادة من قدر أكبر من الموارد في مجالات الإعلام والتعليم والمعالجة ورسم السياسات وخفض العرض والطلب().
    There is a need for better monitoring and evaluation systems not only for trends in drug markets but also to evaluate the efficacy of supply and demand reduction programmes and policies. UN وهناك حاجة إلى تحسين نظم الرصد والتقييم ليس فيما يتعلق باتجاهات أسواق المخدرات فحسب، بل فيما يتعلق أيضا بتقييم فاعلية البرامج والسياسات الرامية إلى الحدّ من العرض والطلب.
    His Government had given national priority to the fight against drugs and was adhering firmly to a two-pronged strategy on supply and demand reduction. UN وقد أعطت حكومته أولوية وطنية لمكافحة المخدرات وهي تلتزم بحزم باستراتيجية ذات شقين تتعلق بالحد من العرض والطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more