"support and strengthen" - Translation from English to Arabic

    • دعم وتعزيز
        
    • بدعم وتعزيز
        
    • دعم وتقوية
        
    • تدعم وتعزز
        
    • دعمها وتعزيزها
        
    • مساندة وتعزيز
        
    • لدعم وتعزيز
        
    • يدعم ويعزز
        
    • تدعيم وتقوية
        
    • دعم ومؤازرة
        
    • مساندة وتشجيع
        
    • ودعم وتعزيز
        
    • ودعمها وتعزيزها
        
    • الدعم وتعزيز
        
    It will also continue to support and strengthen the integration of the gender perspective into the work of the Organization. UN كما ستواصل الإدارة دعم وتعزيز إدماج المنظور الجنساني في أعمال المنظمة.
    Measures to support and strengthen the involvement of men in caregiving UN دال - تدابير دعم وتعزيز مشاركة الرجال في تقديم الرعاية
    It funds initiatives to support and strengthen parenting roles and contribute to the development and well-being of children in their early years. UN فهي مولت مبادرات دعم وتعزيز أدوار الوالدين وتسهم في تنمية ورفاه الأطفال في سنوات عمرهم الأولى.
    The challenge is to support and strengthen municipalities to implement the Local Government Gender Policy Framework for sustainability. UN ويتمثل التحدي في دعم وتعزيز البلديات لتنفيذ إطار السياسات الجنسانية للحكومة المحلية من أجل الاستدامة؛
    I would therefore like to appeal to all Member States to support and strengthen the United Nations monitoring mechanisms on the transfer of these arms, particularly to non-state entities, in order to forestall this problem. UN وهكذا فإنني أود أن أناشد جميع الدول اﻷعضاء دعم وتعزيز آليات الرصد التابعة لﻷمم المتحدة على نقل هذه اﻷسلحة؛ ولا ســيما إلى كيــانات غــير حكومية، بما يمكﱢن من إحباط هذه المشكلة.
    Guatemala pledges that, if elected, it will continue to support and strengthen its institutions, inter alia by establishing any new ones that may be necessary. UN وتتعهد غواتيمالا في حالة انتخابها بمواصلة دعم وتعزيز مؤسساتها، بما في ذلك إنشاء ما يلزم منها.
    In order to support and strengthen the process as it moves ahead, we must put in place follow-up and monitoring mechanisms that are both flexible and effective. UN وبغية دعم وتعزيز العملية بينما تمضي قدما، علينا أن ننشئ آليات للمتابعة والرصد تكون مرنة وفعالة على حد سواء.
    The Conference invited the Member States to support and strengthen the potential of the steadfastness of Palestinian cities in the occupied city of Al-Quds. UN كما دعا المؤتمر الدول الأعضاء إلى دعم وتعزيز امكانات صمود المواطنين الفلسطينيين في مدينة القدس المحتلة.
    It is essential to endorse the governance of the world trade system and to recognize the need to support and strengthen WTO as its guarantor. UN ومن الضروري تأييد الحكم الرشيد لنظام التجارة العالمي، والاعتراف بالحاجة إلى دعم وتعزيز منظمة التجارة العالمية كضامن له.
    :: support and strengthen the effective functioning of the universal periodic review process. UN :: دعم وتعزيز الأداء الفعال لعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    In this context, UNMISS developed and delivered a series of training programmes for traditional authorities in Western Equatoria State to support and strengthen human rights through specific interventions focused on their jurisdictional powers and mechanisms. UN وفي هذا الصدد، طوّرت البعثة ونفّذت مجموعة من البرامج التدريبية للسلطات التقليدية في ولاية غرب الاستوائية من أجل دعم وتعزيز حقوق الإنسان عن طريق تدخلات محددة ركزت على صلاحياتهم وآلياتهم القضائية.
    It is important to support and strengthen the increasing trend in the number of women involved in the political activity. UN ومن المهم دعم وتعزيز الاتجاه نحو تزايد عدد النساء اللاتي يدخلن المعترك السياسي.
    He emphasized the need to support and strengthen local institutions and encourage partnerships between States and regional organizations. UN وشدد على أهمية دعم وتعزيز المؤسسات المحلية وتشجيع الشراكات بين الدول والمنظمات الإقليمية.
    :: Continue to support and strengthen the capacity of States to protect their borders and for the removal of landmines; UN :: مواصلة دعم وتعزيز قدرة الدول على حماية حدودها وإزالة الألغام الأرضية؛
    :: support and strengthen the initiative of the Global Counter-terrorism Forum Sahel working group; UN :: دعم وتعزيز مبادرة الفريق العامل المعني بمنطقة الساحل التابع للمنتدى الدولي لمكافحة الإرهاب؛
    The resolution encourages States, inter alia, to support and strengthen the effective participation of women in organizations in the field of disarmament at the local, national, regional and subregional levels. UN ويوصي هذا القرار في جملة أمور الدول بدعم وتعزيز المشاركة الفعالة للمرأة في أعمال المنظمات الناشطة في مجال نزع السلاح على الصعد المحلي والوطني والإقليمي ودون الإقليمي.
    30. First, governments can support and strengthen market pressures on companies to respect rights. UN 30- أولاً تستطيع الحكومات دعم وتقوية ضغوط السوق على الشركات لحماية الحقوق.
    But this requires Governments to recognize the value of civic organizations and support and strengthen local capacity to be able to serve communities. UN ولكن هذا يقتضي من الحكومات أن تعترف بقيمة المنظمات المدنية وأن تدعم وتعزز القدرات المحلية كي تتمكن من خدمة المجتمعات.
    Among the promises was a commitment to promote, establish or support and strengthen multisectoral national policies and plans for the prevention and control of non-communicable diseases, and to consider the development of national targets. UN ومن ضمن الوعود التزام بتشجيع السياسات والخطط الوطنية المتعددة القطاعات أو وضعها أو دعمها وتعزيزها لغرض الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، والنظر في وضع أهداف وطنية.
    702.6 support and strengthen the implementation of the Isla Margarita Declaration and Programme of Action; UN 702-6 مساندة وتعزيز تنفيذ إعلان وبرنامج عمل جزيرة مارغاريتا؛
    A strong institutional framework, and increased resources and capacity development to support and strengthen the involvement of these groups was called for. UN وجرت الدعوة إلى إقامة إطار مؤسسي قوي، وزيادة الموارد وتنمية القدرات لدعم وتعزيز مشاركة هذه الفئات.
    10. To call upon the Secretariat-General to expedite the opening of the Arab League mission in Pretoria, South Africa to support and strengthen the mechanism of Afro-Arab cooperation. UN دعوة الأمانة العامة إلى الإسراع في افتتاح بعثة الجامعة العربية في بريتوريا بجنوب افريقيا بما يدعم ويعزز آليات التعاون العربي الافريقي.
    221. In order to support and strengthen the judicial infrastructure, 21 projects were launched for the construction of judicial office complexes and court buildings in a number of governorates, at a total cost of 2.8 billion Yemeni rials (YRIs). UN 221- من أجل تدعيم وتقوية البنية التحتية لأجهزة القضاء تم افتتاح 21 مشروعاً من مشاريع المجمعات القضائية ومباني المحاكم في عدد من المحافظات بتكلفة إجمالية 2.8 مليار ريال يمني.
    10. Also urges Serbia and Montenegro and its development partners to support and strengthen initiatives that contribute to the enhancement of social capital in areas such as health and education, emphasizing, inter alia, the development of capacity to improve the quality of and access to health care and education; UN 10 - تحث أيضا صربيا والجبل الأسود وشركاءها في التنمية على دعم ومؤازرة المبادرات التي تسهم في تعزيز رأس المال الاجتماعي في مجالات مثل الصحة والتعليم، مع التأكيد على جملة أمور، منها تطوير القدرات من أجل تحسين نوعية الرعاية الصحية والتعليم وفرص الاستفادة منهما؛
    support and strengthen the implementation of the Isla Margarita Declaration and Programme of Action; UN 625/6 مساندة وتشجيع تنفيذ إعلان جزيرة مرجريتا وبرنامج العمل الخاص به؛
    Appropriate measures should be taken to promote, support and strengthen trade initiatives of LDCs in sub-regional and regional groupings. UN وينبغي اتخاذ اﻹجراءات الملائمة لتنشيط ودعم وتعزيز المبادرات التجارية ﻷقل البلدان نمواً في التجمعات دون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    5. The Fourth World Conference on Women presents the international community with an opportunity to reaffirm, support and strengthen the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women as the basic legal framework for the human rights of women. UN ٥ - ويتيح المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة للمجتمع الدولي الفرصة ﻹعادة تأكيد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ودعمها وتعزيزها بوصفها اﻹطار القانوني اﻷساسي لحقوق اﻹنسان للمرأة.
    It was also emphasized that the Council, which has the responsibility to provide support and strengthen the effectiveness of the judicial bodies it has created, should be thinking about possible further steps to ensure the necessary cooperation of States with the Tribunals. UN وجرى التأكيد أيضا على أنه ينبغي للمجلس، الذي يتحمل مسؤولية تقديم الدعم وتعزيز فعالية الهيئات القضائية التي أنشأها، أن يفكر في الخطوات الأخرى التي يمكن اتخاذها لكفالة تعاون الدول اللازم مع المحاكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more