"support at" - Translation from English to Arabic

    • الدعم في
        
    • الدعم على
        
    • التأييد في
        
    • دعم على
        
    • الدعم الذي يقدمه
        
    • للدعم في
        
    • لتأييد اشتراكهم
        
    • دعما على
        
    • للدعم المقدم على
        
    • للدعم على
        
    • دعمها على
        
    • وسائل الدعم
        
    Each one of these countries requested support at different stages of the process, depending on their respective statistical capacities. UN وطلب كل من هذه البلدان الدعم في مختلف مراحل هذه العملية، تبعا للقدرات الإحصائية لكل بلد.
    At that time a total of $650 million had been projected for peacekeeping operations, including costs for support at Headquarters. UN وفي ذلك الوقت توقع مبلغ إجمالي قدره 650 مليون دولار لعمليات حفظ السلام، بما في ذلك تكاليف الدعم في المقر.
    The proposed arrangement envisages streamlining the support provided throughout the Mission, with Kuwait continuing to provide the capital support and UNIKOM assuming responsibility for the maintenance and service support at Warbah Island. UN وتتوخى الترتيبات المقترحة تنسيق الدعم المقدم في كافة أنحاء البعثة، مع استمرار الكويت في توفير الدعم المالي واستمرار اليونيكوم في الاضطلاع بالمسؤولية عن الصيانة وخدمات الدعم في جزيرة وربه.
    I gave you that support, at the cost of serious political capital. Open Subtitles وقدمتُ لك ذلك الدعم على حساب جزء كبير من القيمة السياسية.
    The Office has also received support at the legislative level. UN وقد تلقت المفوضية أيضا الدعم على الصعيد التشريعي.
    64. The alternative view, updating the Legislative Guide rather than drafting a Model Law, also received some support at the Colloquium. UN 64- وتلقَّت بعض التأييد في الندوة أيضاً وجهة النظر البديلة، التي تقضي بتحديث الدليل التشريعي بدلاً من صوغ قانون نموذجي.
    Yet they receive the least support at the national and international levels. UN بيد أنهم لا يتلقون سوى أقل دعم على الصعيدين الوطني والدولي.
    In addition, 20 positions in 2014 and 9 positions in 2015 are proposed for backstopping support at Headquarters. UN وإضافة إلى ذلك، يُقترح توفير 20 وظيفة في عام 2014 و 9 وظائف في عام 2015 لتقديم الدعم في المقر.
    Their reports are invaluable in pointing out to the rest of the world the Indonesian Government's weaknesses and lack of support at home. UN إن تقاريرهم قيﱢمة للغاية في توضيح ضعف الحكومة الاندونيسية أمام بقية العالم وافتقارها الى الدعم في الداخل.
    UNDP and UNFPA offered to provide support at their New York headquarters to help resolve this issue. UN وقد عرض البرنامج الإنمائي وصندوق السكان تقديم الدعم في مقريهما بنيويورك للمساعدة على حل هذه المسألة.
    And I felt he needed a lot of support at the time because he was challenging the United States Government. Open Subtitles وأنا شعرت بأنه إحتاج الكثير من الدعم في ذلك الوقت لأنه كان متحدي الحكومة الأمريكية
    The Protection of Civilians Coordinators will manage United Nations police protection of civilians operations and provide support at UNMISS protection of civilians sites. UN وسيدير منسقو حماية المدنيين عمليات شرطة الأمم المتحدة لحماية المدنيين ويوفرون الدعم في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة.
    A withdrawal of donor support at this critical juncture would result in a rolling back of human rights gains in the face of escalating violations across the country; UN إن من شأن سحب هذا الدعم في هذا الظرف العصيب أن يفضي إلى تراجع المكاسب التي تحققت في مجال حقوق الإنسان وسط تصاعد الانتهاكات في أنحاء البلد قاطبة؛
    The cluster set up task teams in priority areas and facilitated support at country level. UN وشكلت هذه المجموعة أفرقة عمل في المجالات ذات الأولوية وقامت بتيسير الدعم على المستوى القطري.
    This marks a shift towards a single and coherent approach for the provision of support at the local level. UN ويعد ذلك بمثابة تحول نحو نهج وحيد ومتسق لتقديم الدعم على الصعيد المحلي.
    UNMIS is also establishing new referendum support bases to provide support at the county level in southern Sudan. UN وتعمل البعثة أيضاً على إنشاء قواعد دعم جديدة للاستفتاء بهدف تقديم الدعم على مستوى الأقضية في جنوب السودان.
    The policy based on the trade and financial embargo against Cuba has increasingly lost support at the international level as well as in broad and significant sectors of the United States. UN والسياسة المستندة إلى الحصار التجاري والمالي ضد كوبا ما فتئت تفقد التأييد في السياق الدولي، كما في قطاعات واسعـــة وهامة في الولايات المتحدة.
    Many Governments have so far failed to offer any support at all. UN وثمة حكومات كثيرة لم تقدم حتى اﻵن أي دعم على اﻹطلاق.
    Meeting the needs of youth and adolescents forms a special focus of UNFPA support at all programming levels -- national, regional and global. UN وتشكل تلبية احتياجات الشبان والمراهقين محورا خاصا من محاور الدعم الذي يقدمه الصندوق على جميع صُعُد البرمجة، الوطنية منها والإقليمية والعالمية.
    UNMIS is also anticipating a request for transport support at the end of the exercise. UN كما تتوقع البعثة طلبا للدعم في مجال النقل في نهاية هذه العملية.
    While some travel managers did not attend for various reasons, many had informed the IATN Chairman that they had not been permitted to participate due to either budgetary reasons or minimal support at the senior management level. UN وفي حين أن بعض مديري شؤون السفر لم يحضروا الاجتماع لأسباب شتى، فإن الكثيرين قد أبلغوا رئيس الشبكة بأنه لم يُسمح لهم بالاشتراك إما لأسباب مالية أو للمستوى المتدني لتأييد اشتراكهم من جانب الإدارة العليا.
    Efforts at the national level required support at the regional and international levels. UN وتتطلب الجهود المبذولة على المستوى الوطني دعما على المستويين الإقليمي والدولي.
    support at the global level will be crucial given the enormity of the challenges faced by landlocked developing countries. UN وسيكون للدعم المقدم على الصعيد العالمي أهمية قصوى بالنظر إلى ضخامة التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية.
    The Prosecutor is in the process of making efforts to visit the Democratic Republic of the Congo once again to seek support at the highest levels for the efforts of the Office to track the fugitives in that country. UN ويعكف المدعي العام على بذل الجهود للقيام بزيارة أخرى إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية التماسا للدعم على أعلى المستويات لجهود المكتب الرامية إلى تعقب الهاربين في هذا البلد.
    UNICEF should plan its support at the central level carefully with the Government and should identify government contributions to the programme. UN وأضاف أنه ينبغي لليونيسيف أن تخطط دعمها على الصعيد المركزي بعناية مع الحكومة وأن تحدد اﻹسهامات الحكومية في البرنامج.
    This is the most efficient and secure means of support at this time. UN وهذا البرنامج أكثر وسائل الدعم فعالية وحماية في الوقت الراهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more