"support at the" - Translation from English to Arabic

    • الدعم على
        
    • الدعم المقدم على
        
    • بالدعم على
        
    • دعم على
        
    • دعمه على
        
    I gave you that support, at the cost of serious political capital. Open Subtitles وقدمتُ لك ذلك الدعم على حساب جزء كبير من القيمة السياسية.
    The Office has also received support at the legislative level. UN وقد تلقت المفوضية أيضا الدعم على الصعيد التشريعي.
    This marks a shift towards a single and coherent approach for the provision of support at the local level. UN ويعد ذلك بمثابة تحول نحو نهج وحيد ومتسق لتقديم الدعم على الصعيد المحلي.
    UNMIS is also establishing new referendum support bases to provide support at the county level in southern Sudan. UN وتعمل البعثة أيضاً على إنشاء قواعد دعم جديدة للاستفتاء بهدف تقديم الدعم على مستوى الأقضية في جنوب السودان.
    There is an increase of $0.9 million in the volume of support at the country level, resulting in a total volume decrease of $1.7 million for the support budget. UN وهناك زيادة قدرها 0.9 مليون دولار في حجم الدعم المقدم على الصعيد القطري، مما يؤدي إلى نقص اجمالي قدره 1.7 مليون دولار في حجم ميزانية الدعم.
    The mandate for regional information technology development emanates from the heads of State and Government and thus enjoys support at the highest levels of leadership in ASEAN. UN وتُستمد ولاية تنمية تكنولوجيا المعلومات اﻹقليمية من رؤساء الدول والحكومات وبالتالي تحظى بالدعم على أعلى مستويات القيادة في الرابطة.
    In the light of countries' needs for support at the national and regional levels, the Executive Director welcomes this recommendation. UN في ضوء احتياجات البلدان إلى الحصول على الدعم على الصعيدين الوطني والإقليمي، يرحب المدير التنفيذي بهذه التوصية.
    Even if such a framework were to consist of already existing mechanisms, additional support at the national, regional and global levels would be necessary. UN وحتى لو اشتمل هذا اﻹطار على آليات قائمة من قبل، فسوف يكون لا بد من المزيد من الدعم على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي.
    While the support at the working level is generally satisfactory, there continue to be incidents of non-compliance. UN ورغم أن الدعم على صعيد العمل مرض بشكل عام، ما زالت تقع حوادث من عدم الامتثال.
    support at the country level in systematically promoting the shift has been significant. UN وقد كـان الدعم على الصعيد القطري لتعزيـز هذا التحول بشكل منهجـي دعمـا هامـا.
    The regional bureaux are complementing that support at the regional level through the regional centres and the subregional resource facilities. UN وتقوم المكاتب القطرية بتكملة ذلك الدعم على الصعيد الإقليمي من خلال المراكز الإقليمية ومرافق الموارد دون الإقليمية.
    The regional consultation meeting of UN agencies working in Africa, convened by ECA, is the mechanism for providing support at the regional level. UN ويمثل الاجتماع التشاوري الإقليمي لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، الذي نظمته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، آلية لتقديم الدعم على الصعيد الإقليمي.
    In many cases, partnership with nongovernmental organizations (NGOs) has proved crucial owing to their presence and ability to rally support at the local level. UN وفي حالات عديدة، ثبت أن الشراكة مع المنظمات غير الحكومية أمر حاسم بسبب وجودها وقدرتها على حشد الدعم على المستوى المحلي.
    According to the TAP model, the primary role of the CSTs was to provide support at the policy level for national development frameworks, sector-wide approaches and poverty reduction strategies. UN وكان الدور الأساسي لهذه الأفرقة، وفقا لنموذج برنامج المشورة التقنية، هو تقديم الدعم على صعيد السياسات للأطر الوطنية للتنمية، والنُهج القطاعية الشاملة، واستراتيجيات الحد من الفقر.
    33. OHCHR has also received support at the legislative level. UN 33 - كما تلقت المفوضية الدعم على الصعيد التشريعي.
    58. These systems are leading to improved support at the field level. UN 58 - وتؤدي هذه النظم إلى تحسين الدعم على المستوى الميداني.
    Discussions are under way with UNDP to join forces in providing this type of support at the country level. UN وتجري مناقشات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تآزر الجهود عند توفير هذا النوع من الدعم على الصعيد القطري.
    The third component, on investment and technology promotion, provided support at the policy, institutional and enterprise levels. UN ويقدم العنصر الثالث، المعني بترويج الاستثمار والتكنولوجيا، الدعم على أصعدة السياسات والمؤسسات والشركات.
    This state of affairs underscores the vital need for support at the regional and international levels for the ongoing processes to promote democratic governance at the national level. UN وبالتالي، فإن هذه الحالة التي آلت إليها الأمور تبرز الضرورة الحيوية لتقديم الدعم على الصعيدين الإقليمي والدولي للعمليات المتواصلة لتشجيع الحكم الديمقراطي على الصعيد الوطني.
    support at the regional level: The work of the RCM-Africa clusters UN ألف- الدعم المقدم على المستوى الإقليمي: عمل مجموعات آلية التنسيق الإقليمي في أفريقيا
    13. Agencies agree that, should they consider implementing an offshore facility, the initiative should be run by capable project teams that include strong leadership and support at the senior-most levels. UN 13 - توافق الوكالات على أنها عندما تكون بصدد إقامة مرفق خارجي، فسيتعين أن تتولى إدارة المبادرة أفرقة مقتدرة تضم قيادات قوية وتحظى بالدعم على أعلى المستويات.
    Yet they receive the least support at the national and international levels. UN بيد أنهم لا يتلقون سوى أقل دعم على الصعيدين الوطني والدولي.
    In collaboration with IOM, UNAIDS also extends its support at the country level. UN ويقدم البرنامج أيضا، بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، دعمه على المستوى القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more