"support each another" - English Arabic dictionary

    "support each another" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    United States Attorney General John Ashcroft cited this and another drug case in a press conference held in November 2002, noting that " terrorism and drug trafficking thrive in the same conditions, support each other, and feed off each other " . UN وذكر جون أشكروفت وزير العدل الأمريكي هذه القضية وقضية أخرى ذات علاقة بالمخدرات في مؤتمر صحفي عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، ملاحظا أن: " الإرهاب والاتجار في المخدرات يزدهران في ظل الظروف نفسها، ويدعم ويغذي أحدهما الآخر... " .
    We support one another. We have each other's backs. Open Subtitles بـل نـدعـم بعضنـا ونسـانـدهـم
    We should not compete with one another; rather, we must complement and support one another, cooperate with each other, tolerate, accept, first ourselves and then others. UN ينبغي ألاّ يتنافس واحدنا مع الآخر؛ بدلاً من ذلك، يجب أن يكمِّل واحدنا الآخر وأن يدعمه، وأن يتعاون واحدنا مع الآخر ونتسامح ونتقبل أولاً أنفسنا ومن ثم الآخرين.
    another 9 staff with background in audio-visual production will support each of the 9 centres located outside Port-au-Prince with multimedia content for local dissemination. UN وسيقدم تسعة موظفين آخرين لديهم خلفية في إنتاج المواد السمعية - البصرية، الدعم إلى كل من المراكز التسعة الموجودة خارج بورت أو برانس التي تقدم برامج سمعية -بصرية بغية نشرها محليا.
    That does not have to be the case, since the Charter provides that the organs -- each with its own particular composition and its own specialized area of competence -- mutually support one another. UN ويجب ألا يكون الوضـــع هكــــذا، نظرا لأن الميثاق ينص على أن كلا من الجهازيــن - بتشكيله الخاص به وبتخصصه في مجال محدد - يدعم الآخر بشكل متبادل.
    (2) The Parties will constantly consult one another on current international issues and support each other in every way in international and regional organizations; UN ٢ - يتشاور الطرفان بصفة دائمة مع أحدهما اﻵخر بشأن المسائل الدولية الراهنة ويساندان أحدهما اﻵخر بكل طريقة ممكنة في المنظمات الدولية واﻹقليمية؛
    To challenge these trends, the worldwide Baha'i community has endeavoured to develop a culture which promotes an independent way of thinking, studying and acting, and in which the students see themselves as united by a desire to work towards the common good, support one another and advance together, respectful of the knowledge that each one possesses. UN وللوقوف في وجه هذه الاتجاهات، سعت الطائفة البهائية في جميع أنحاء العالم إلى تطوير ثقافة تُشجع على إيجاد نهج مستقل للتفكير والدراسة والعمل، يرى الطلاب فيه أنفسهم وهم موَحَّدون عن طريق الرغبة في العمل من أجل الصالح العام، يدعم بعضهم بعضاً ويتقدمون معا، ويحترمون المعارف التي يمتلكها كل واحد منهم.
    another panellist emphasized that countries should support each other by sharing resources as a matter of priority. UN وشدَّد محاور آخر على أن البلدان ينبغي أن تدعم بعضها بعضا عن طريق تقاسم الموارد بوصف ذلك من الأولويات.
    These two institutions only work when they support each other, when they trust one another. Open Subtitles لا تعمل هاتان المؤسستان كما يجب إلا عندما تدعم الواحدة منهما الأخرى وعندما تثق الواحدة بالأخرى.
    They have to depend on one another. And eventually they support each other. Open Subtitles يجب أن يعتمدوا على أحدهما الآخر وفى النهاية يدعمون بعضهم البعض
    We come to support each other... but we don't listen to one another. Open Subtitles عندما قال أننا قدمنا هنا لدعم بعضنا البعض ولكننا لا نستمع حتى لبعضنا
    We shall continue to support the Court as an anchor for the peaceful settlement to disputes so that justice will surely reign to enable the peoples and States of the world to live and be at peace with each another. UN وسوف نواصل دعم المحكمة بوصفها ركيزة لتسوية المنازعات سلمياً، بغية أن تسود العدالة بالتأكيد من أجل تمكين شعوب العالم ودوله من العيش وبسلام بعضها مع بعض.
    That does not necessarily have to be the case, inasmuch as the Charter provides that the various organs, each of which is unique in composition and has its own specialized field of competence, should mutually support one another. UN وليس من الضروري أن يظل الأمر على هذه الحال، حيث أن الميثاق ينص على أن كل جهاز من الأجهزة المختلفة له طابعه الفريد من حيث تشكيله وله مجال اختصاصه، وينبغي أن تساند الأجهزة بعضها البعض.
    Family members are close to each other and support one another emotionally and financially, especially in times of crisis, such as illness, death and other calamities. UN ويعيش أفراد الأسرة على مقربة وثيقة من بعضهم البعض ويتبادلون العون من الناحيتين العاطفية والمالية خاصة في أوقات الأزمات كالمرض والوفاة وغير ذلك من الكوارث.
    35. Draft principle 4, entitled " Prompt and adequate compensation " , was another key provision. In a general sense, the draft principle accentuated four concepts which found support in treaty practice and domestic legislation. First, each State should take measures to establish liability regimes under its domestic laws for activities within its jurisdiction. UN 35 - أما مشروع المبدأ 4 المعنون " التعويض الفوري والكافي " فهو بند رئيسي آخر وبمعنى عام يؤكد مشروع المبدأ أربعة مفاهيم تجد تأييدا لها في ممارسة المعاهدات والتشريعات المحلية، فأولا ينبغي لكل دولة أن تتخذ التدابير الكفيلة بإنشاء نُظم المسؤولية بموجب قوانينها المحلية عن الأنشطة التي تقع ضمن ولايتها القضائية.
    The Court further added that " ... a prohibited intervention must be one bearing on matters in which each State is permitted, by the principle of State sovereignty, to decide freely .... Intervention is wrongful when it uses, in regard to such choices, methods of coercion, particularly force, either in the direct form of military action or in the indirect form of support for subversive activities in another State " . UN وجاء في رأي المحكمة الدولية أيضا: " يجب أن يكون التدخل المحظور تدخلا في الأمور التي يُسمح فيها لكل دولة، بناء على مبدأ السيادة، أن تتخذ قرارها بحرية، ويكون التدخل خاطئا عندما يستخدم، فيما يتعلق بهذه الخيارات، طرق الإكراه أو الاحتلال أو بأية وسيلة أخرى ولا سيما القوة، إما مباشرة على شكل عمل عسكري أو بصورة غير مباشرة على شكل دعم أنشطة هدامة في دولة أخرى " .
    In addition, CEB members point out that the Enterprise Resource Planning (ERP) systems used by different organization are structured differently from one another and, therefore, do not readily communicate with each other. Hence, it may not be cost-effective at this stage to develop programmes to facilitate the level of system communication required to support a system-wide e-procurement platform. UN وعلاوة على ذلك، أشاروا إلى أن نظم Enterprise Resources Planning (تخطيط موارد المشاريع) المستخدمة لدى منظمات شتى مهيكلة بطريقة تختلف من منظمة إلى أخرى، مما لا يتيح التواصل التلقائي فيما بينها، وعليه، فقد لا تكون فعالة من حيث التكلفة في هذه المرحلة بالنسبة لوضع برامج تيسر المستوى المطلوب من التواصل النظامي المطلوب لدعم برنامج للشراء الإلكتروني على نطاق المنظومة.
    The Special Rapporteur was also informed that another common method of recruitment of sex slaves seemed to have been traders who were sent to Korea by each expeditionary army to collect Korean women as military sexual slaves in cooperation with or with the support of the military police and the police. UN ٣٤- وأبلغت المقررة الخاصة أيضاً أن من الوسائل اﻷخرى لتجنيد إماء الجنس قيام كل من الجيوش اليابانية الغازية بإرسال تجار الى كوريا لتجنيد نساء كوريات كرفيق جنسي بالتعاون مع الشرطة العسكرية والشرطة أو بدعم منهما.
    One delegation expressed its support for the Secretary-General’s intention to establish a single “United Nations house” in each country, and another, with the same point of view, urged that the Department of Public Information continue, wherever possible, to integrate United Nations information centres under one flag. UN وأعرب وفد عن تأييده لعزم اﻷمين العام إنشاء " دار وحيدة لﻷمم المتحدة " في كل بلد، وحث وفد آخر يتبنى وجهة النظر ذاتها، على ضرورة مواصلة إدارة اﻹعلام، حيثما أمكن، إدماج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام تحت علم واحد.
    One delegation expressed its support for the Secretary-General’s intention to establish a single “United Nations house” in each country, and another, with the same point of view, urged that the Department of Public Information continue, wherever possible, to integrate United Nations information centres under one flag. UN وأعرب وفد عن تأييده لعزم اﻷمين العام إنشاء " دار وحيدة لﻷمم المتحدة " في كل بلد، وحث وفد آخر يتبنى وجهة النظر ذاتها، على ضرورة مواصلة إدارة اﻹعلام، حيثما أمكن، إدماج مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام تحت علم واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more