"support implementation of the" - Translation from English to Arabic

    • دعم تنفيذ
        
    • بدعم تنفيذ
        
    • تدعم تنفيذ
        
    • يدعم تنفيذ
        
    • وتدعم تنفيذ
        
    Development partners should mobilize additional resources to support implementation of the Convention. UN وينبغي لشركاء التنمية تعبئة موارد إضافية من أجل دعم تنفيذ الاتفاقية.
    The UNMIS mandate to support implementation of the Comprehensive Peace Agreement implies activity on national issues that have implications for Darfur, including the census and elections. UN فولاية البعثة المتمثلة في دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل تشمل ضمنا العمل المعني بالقضايا الوطنية التي تؤثر على دارفور، ومن بينها التعداد والانتخابات.
    Assist in awareness-raising and advocacy to support implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) UN :: المساعدة في التوعية والدعوة إلى دعم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Recalling the commitment of the international community to support the CPA process, including through development assistance, and urging donors to support implementation of the CPA and to honour all pledges of financial and material support, UN وإذ يشير إلى التزام المجتمع الدولي بدعم عملية اتفاق السلام الشامل، بطرق منها تقديم المساعدة الإنمائية، وإذ يحث الجهات المانحة على دعم تنفيذ الاتفاق والوفاء بجميع التعهدات بتقديم الدعم المالي والمادي،
    Through those and other related activities, GEF had approved $139.6 million in funding to support implementation of the Convention, and an additional $754 million had been leveraged from other sources. UN وقام المرفق، من خلال ما ذكر وما يتصل به من أنشطة، بالموافقة على اعتماد مبلغ 139,6 مليون دولار للتمويل المتعلق بدعم تنفيذ الاتفاقية، كما جرى استخدام مبلغ إضافي قدره 754 مليون دولار من مصادر أخرى.
    The Committee will act as a group of friends that will support implementation of the agreement. UN وستعمل اللجنة كمجموعة أصدقاء تدعم تنفيذ الاتفاق.
    Recalling the commitment of the international community to support the CPA process, including through development assistance, and urging donors to support implementation of the CPA and to honour all pledges of financial and material support, UN وإذ يشير إلى التزام المجتمع الدولي بدعم عملية اتفاق السلام الشامل، بطرق منها تقديم المساعدة الإنمائية، وإذ يحث الجهات المانحة على دعم تنفيذ الاتفاق والوفاء بجميع التعهدات بتقديم الدعم المالي والمادي،
    He called on the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) to support implementation of the universal periodic review. UN ودعا مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى دعم تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل.
    A number of important initiatives have been taken by various States and groups of States, such as the European Union, to support implementation of the Plan of Action. UN واتخذ عدد من المبادرات الهامة من جانب دول ومجموعات الدول المختلفة، مثل الاتحاد الأوروبي، بغية دعم تنفيذ خطة العمل.
    His delegation would continue to support implementation of the recently adopted tenyear strategic plan. UN وأوضح أن وفد بلده سيواصل دعم تنفيذ الخطة الإستراتيجية العشرية التي اعتمدت مؤخراً.
    His delegation continued to support implementation of the seven-point road map and cooperation between the United Nations and the Government. UN ووفده يواصل دعم تنفيذ خريطة الطريق ذات السبع نقاط والتعاون بين الأمم المتحدة والحكومة.
    The secretariat would develop a new plan for thematic funding to support implementation of the next MTSP. UN وستقوم الأمانة بوضع خطة جديدة للتمويل المواضيعي من أجل دعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة.
    The secretariat would develop a new plan for thematic funding to support implementation of the next MTSP. UN وستقوم الأمانة بوضع خطة جديدة للتمويل المواضيعي من أجل دعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقبلة.
    1 Environmental Engineer redeployed from the Engineering Section to support implementation of the Mission's public and occupational health issues that impact the environment UN نقل مهندس بيئي واحد من قسم الهندسة من أجل دعم تنفيذ ما يؤثر على البيئة من مسائل الصحة العمومية والمهنية في البعثة
    The mission of the PRI Secretariat is to support implementation of the principles. UN وتتمثل مهمة أمانة مبادرة مبادئ الاستثمار المسؤول في دعم تنفيذ تلك المبادئ.
    It is hoped that the United Nations will continue to support implementation of the KPCS. UN ومن المأمول أن تواصل الأمم المتحدة دعم تنفيذ عملية كيمبرلي.
    It had included such areas among its priorities and had started reviewing and developing mechanisms to support implementation of the mobility programme. UN وقد أدرج المكتب هذه المجالات بين أولوياته وشرع في استعراض الآليات وتطويرها من أجل دعم تنفيذ برنامج التنقل.
    In 2003, the Department of Economic and Social Affairs and the International Association of Gerontology conducted four regional workshops which formulated regional research priorities to support implementation of the Plan. UN وفي عام 2003، نظمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والرابطة الدولية لعلم الشيخوخة أربع حلقات عمل إقليمية قامت بصياغة أولويات البحوث الإقليمية من أجل دعم تنفيذ خطة العمل.
    The purpose of the research agenda is to support implementation of the Plan of Action. UN ويتمثل الهدف من هذا الجدول في دعم تنفيذ خطة العمل.
    Through this and related activity, GEF had approved $139.6 million in funding to support implementation of the Convention and an additional $754 million had been leveraged from other sources. UN وقام المرفق، من خلال ما ذكر وما يتصل به من أنشطة، بالموافقة على اعتماد مبلغ 139,6 مليون دولار للتمويل المتعلق بدعم تنفيذ الاتفاقية، كما جرى استقطاب مبلغ إضافي قدره 754 مليون دولار من مصادر أخرى.
    In the Latin American region, for example, these included programmes on low carbon transport, urban development, sustainable cities, small and medium enterprise development, scientific and technological development policy and fiscal policy, that could support implementation of the framework. UN ففي منطقة أمريكا اللاتينية، مثلا، يشمل ذلك البرامج المتعلقة بالنقل ذي الانبعاثات الكربونية المنخفضة، والتنمية الحضرية، والمدن المستدامة، وتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة، وسياسات التطور العلمي والتكنولوجي، والسياسات المالية، التي يمكنها أن تدعم تنفيذ الإطار.
    In 2007, UNDP embarked on a partnership with the Ministry of Health to build national capacity while continuing to support implementation of the grants. UN وفي عام 2007، شرع البرنامج الإنمائي في بناء قدرة وطنية بالشراكة مع وزارة الصحة، بينما استمر يدعم تنفيذ المنح.
    In the same context, the Committee emphasized the need to reinforce the normative, policy, and programme development work of the system, which can underpin and support implementation of the goals of global conferences. UN وفي السياق ذاته، أكدت اللجنة على ضرورة تعزيز اﻷعمال العادية واﻷعمال المتصلة بالسياسات العامة ووضع البرامج التي تضطلع بها المنظومة، والتي يمكن أن تساند وتدعم تنفيذ أهداف المؤتمرات العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more