"support mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • آليات الدعم
        
    • آليات دعم
        
    • وآليات الدعم
        
    • آليات للدعم
        
    • آليات لدعم
        
    • وآليات دعم
        
    • دعم الآليات
        
    • دعم آليات
        
    • آلية دعم
        
    • وآليات للدعم المقدم
        
    • آليات المشورة
        
    • آلية الدعم
        
    • آليتي الدعم
        
    • ودعم آليات
        
    Progress has been made in the implementation of a number of career support mechanisms, including new development programmes and career planning workshops. UN وقد أحرز تقدم في تنفيذ عدد من آليات الدعم الوظيفي، بما في ذلك برامج جديدة للتطوير وحلقات عمل للتخطيط الوظيفي.
    Elements of a new international development architecture for LDCs: the role of international support mechanisms UN عناصر تشكيل هيكل تنمية دولي جديد لفائدة أقل البلدان نمواً: دور آليات الدعم الدولي
    The meeting heard that sustainable development issues are often ignored in donor funding and other support mechanisms. UN وأشير إلى أن قضايا التنمية المستدامة غالبا ما يتم تجاهلها في تمويل الجهات المانحة وغيره من آليات الدعم.
    Today, SIDs are seeking concrete action, and I call on the international community to create a formal SIDs category with structural support mechanisms in the areas of trade and finance. UN وأناشد المجتمع الدولي إنشاء فئة رسمية للدول الجزرية مع آليات دعم هيكلية في مجالي التجارة والمالية.
    This new category should be accompanied by structural support mechanisms in the areas of development assistance, financial support and trade. UN وينبغي أن تقترن هذه الفئة الجديدة بإنشاء آليات دعم هيكلية في مجالات المساعدة الإنمائية والدعم المالي والتجارة.
    Elements of a new international development architecture for LDCs: the role of international support mechanisms UN عناصر تشكيل هيكل تنمية دولي جديد لفائدة أقل البلدان نمواً: دور آليات الدعم الدولي؛
    Elements of a new international development architecture for LDCs: the role of international support mechanisms UN عناصر تشكيل هيكل تنمية دولي جديد لفائدة أقل البلدان نمواً: دور آليات الدعم الدولي
    The remote nature of the operation presents great challenges for the UNSOA support mechanisms. UN ويلقي الطابع النائي للعملية تحديات كبيرة على آليات الدعم في مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Existing support mechanisms for the victim when making a complaint and participating in the investigation and court proceedings UN آليات الدعم القائمة من أجل الضحية عندما يقدّم شكوى ويشارك في إجراءات التحري والمحاكمة
    Existing support mechanisms for the victim when making a complaint and participating in the investigation and court proceedings UN آليات الدعم القائمة من أجل الضحية عندما يقدّم شكوى ويشارك في إجراءات التحري والمحاكمة
    Thanks to this grant, the support mechanisms and performance of approved micro-credit associations have been strengthened. UN وتساعد هذه الإعانة على تعزيز آليات الدعم وتعضيد أداء المؤسسات المسموح لها بممارسة هذا النشاط.
    Barriers to efficient knowledge-sharing frequently stem from prevailing institutional cultures, and lack of adequate support mechanisms. UN وغالبا ما تنشأ الحواجـز أمام تبادل المعرفة بشكل فعال من الثقافــات المؤسسية السائدة وانعدام آليات الدعم الملائمة.
    But at the same time, we must redouble efforts to generate appropriate international support mechanisms. UN ولكن يجب علينا، في الوقت نفسه، أن نضاعف الجهود لإنشاء آليات دعم دولي ملائمة.
    Our countries are in need of adequate support mechanisms with revised eligibility criteria in order to prevent the derailment of our development processes. UN فبلداننا بحاجة إلى آليات دعم كافية مع معايير استحقاق منقَّحة، للحؤول دون انحراف عمليات تنميتنا.
    Ensuring that these children have access to adequate and appropriate educational opportunities and that community support mechanisms are put in place to address these risks is necessary. UN فمن الضروري أن تضمن لهؤلاء اﻷطفال فرص التعليم الكافية المناسبة وأن تنشأ آليات دعم مجتمعية للتصدي لتلك المخاطر.
    The establishment of mainstream, decentralized, flexible and reliable support mechanisms represents a major challenge for the international community. UN فالتحدي الأكبــر الذي يواجه المجتمع الدولي يتمثل في إقامة آليات دعم رئيسية ولا مركزية ومرنة وموثوق بها.
    Participation and development of women entrepreneurs has been given emphasis through various incentives and support mechanisms. UN وقد حظيت مشاركة صاحبات المشاريع وتنميتهن بالتشديد عن طريق مختلف الحوافز وآليات الدعم.
    As regards economic benefits, pursuant to article 7 of the Organizational Act of the CPCCS, that entity is responsible for establishing and regulating financial support mechanisms in the form of grants or non-reimbursable loans, to social organizations that win a bidding process for such funds. UN وفيما يتعلق بالفوائد الاقتصادية، فإن المادة 7 من القانون الأساسي لمجلس مشاركة المواطنين والرقابة الاجتماعية تنيط بهذا المجلس إنشاء وتنظيم آليات للدعم المالي، من خلال نموذج العمليات التنافسية، بتقديم مساهمة اقتصادية لا تردّ إلى المنظمات الاجتماعية الفائزة في تقديم العطاءات.
    Tailor-made capacity-building support mechanisms and training materials in integrated environment assessment methodologies already exist. UN وتوجد بالفعل آليات لدعم بناء القدرات ومواد للتدريب على منهجيات التقييم البيئي المتكامل تلبي المتطلبات المختلفة.
    To this end, a targeted environment of policy support measures, microcredit as well as venture funds and business support mechanisms are put in place. UN ولتحقيق هذه الغاية، وضعت تدابير لدعم سياسات بيئية، والقروض الصغيرة، والصناديق الاستثمارية وآليات دعم الأعمال التجارية.
    Authorities should be made aware of their responsibility to support mechanisms which facilitate the right of the child to be heard. UN وينبغي للسلطات أن تكون واعية بمسؤوليتها عن دعم الآليات التي تيسر حق الطفل في الاستماع إليه.
    The ability of an agreement or approach to support mechanisms to monitor, evaluate, and facilitate compliance can be an important criterion of effectiveness when the agreement's commitments are ambitious and clearly stated. UN إن قدرة أي اتفاق أو نهج على دعم آليات للرصد، والتقييم وتيسير الامتثال يمكن أن تكون من المعايير المهمة لقياس الفعالية عندما تكون الالتزامات التي ينص عليها الاتفاق طموحة ومبينة بوضوح.
    It is therefore incumbent upon the Security Council and the General Assembly to establish support mechanisms to bolster Rwanda's efforts. UN ولذلك، يتعين على مجلس الأمن والجمعية العامة إنشاء آلية دعم لتعزيز جهود رواندا.
    (a) Pursue further measures to strengthen resident coordinator/UNCT accountability system (update of resident coordinator job description, guidance on working relationships, regional support mechanisms) UN (أ) مواصلة اتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز نظام مساءلة المنسقين المقيمين/أفرقة الأمم المتحدة القطرية (استكمال مواصفات وظيفة المنسق المقيم، ووضع دليل لعلاقات العمل، وآليات للدعم المقدم على الصعيد الإقليمي)
    (b) Expand the fostercare system by providing greater financial support to foster families and increasing the counselling and support mechanisms for foster families; UN (ب) أن توسع نظام الرعاية بالحضانة وذلك بتوفير دعم مالي أكبر للأسر الحاضنة ومضاعفة آليات المشورة والدعم للأسر الحاضنة؛
    The absence of suitable national or community-based social services and local support mechanisms also contributes to the worsening of the situation. UN ومما زاد الطين بلة انعدام وجود خدمات اجتماعية وطنية أو محلية ملائمة وكذلك آلية الدعم الوطنية.
    68. The linkages between the two regional support mechanisms and the Resident Coordinators and country teams at the country level remain a work in progress, as reflected in the surveys of Governments of programme countries and of Resident Coordinators and country teams. UN 68 - ولا تزال الروابط غير مكتملة بين آليتي الدعم الإقليميتين، والمنسقين المقيمين والأفرقة القطرية على الصعيد القطري، على النحو المبين في الدراستين الاستقصائيتين لحكومات البلدان المستفيدة من البرامج وللمنسقين المقيمين والأفرقة القطرية.
    To reduce vulnerability it is essential to reduce conflict and support mechanisms for the peaceful resolution of differences, both within and between countries. UN وللتقليل من حالات الضعف يلزم التقليل من الصراع ودعم آليات التسوية السلمية للخلافات، وذلك في البلدان ذاتها وفيما بينها على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more